El doblaje de Profilage: un estudio de caso

María Ferrer Simó, Raquel Sanz Moreno
2018 Trans Revista de traductología  
El presente estudio se centra en el análisis de la gestión del proyecto de traducción para el doblaje de la serie de ficción de producción francesa Profilage (Robert y Lebarbier, 2009-2015) y persigue una doble finalidad. Por una parte, describir el proceso de la traducción audiovisual (tav), tomando en consideración la interacción de los diferentes agentes del proceso con las fases del proyecto (Ferrer, 2011). Por otra parte, analizar las particularidades que presenta este proyecto de tav en
more » ... royecto de tav en la combinación francés-español, mediante el análisis de 5 temporadas que revelará normas de traducción presentes en el género crime procedural.
doi:10.24310/trans.2018.v0i22.3021 fatcat:5msvvcq6jveyphieyx3xy4la7y