Bilingualism and Diglossia as Sociocultural Phenomena in Romanian–Hungarian Translations in Transylvania

András Zopus
2016 Acta Universitatis Sapientiae: Philologica  
My study aims to scrutinize the extent to which bilingualism and diglossia influence Transylvanian translators' texts when the target language is Hungarian. While studying the narrower and wider interpretations of these linguistic phenomena, we may find that all the conditions are given that are required for us to say: Transylvanian translators' bilingualism and diglossia may be considered as facts, and socio-lingual effects become tangible in various translations.
doi:10.1515/ausp-2016-0027 fatcat:iyp5kao64nhyfjvk4furcmfwta