A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is
Through the reading of Smaro Kamboureli's and Ariel Dorfman's translingual memoirs, this essay examines how the trope of authenticity figures in migrant narratives of self-formation in-between languages. With attention to the strategies of self-translation through which each text navigates the disjunction between mother tongue and foreign language, speech and writing, narrated and narrating selves, the essay argues that while both texts do away with mimetic notions of self-representation, eachdoi:10.12681/syn.17284 fatcat:4fpk5rqykbe7nlgodrpdg65aoe