TRADUZINDO UM CONTO TÃO DISTANTE

KARIN BAKKE DE ARAUJO
2013 Revista escrita  
Resumo Tradução de um conto de Franz Hohler, incluindo breves comentários sobre as escolhas feitas dentro da temática e do estilo caracterizado como prosa de criação de forte influência da linguagem poética. Abstract Translation of a short story by Franz Hohler, including brief comments on the choices made within the theme and the style defined as creative prose strongly influenced by poetical language.
doi:10.17771/pucrio.escrita.22369 fatcat:3reu6hidwnfolmq4wkqn5esb2u