Littératures de l'immigration : un pas vers l'interculturalité?

Anne-Rosine Delbart
2010 Carnets  
Le choc des langues et des cultures est une si pas la caractéristique première de ce que l'on appelle maintenant de plus en plus souvent au pluriel les littératures francophones. À ce titre, elles constituent un outil précieux pour l'éclairage d'un concept encore trop flou auquel la société, les médias, le monde politique s'intéressent de près: l'interculturalité. Notre contribution voudrait montrer comment les productions littéraires d'immigrés maghrébins de la seconde génération, voire de la
more » ... ation, voire de la troisième génération, tentent un passage de la multiculturalité à l'interculturalité et offrent aussi, par le problème de désignation qu'elles posent (littérature de l'immigration, littérature beure, littérature des quartiers, littérature francophone, littérature française?), une preuve concrète des résistances, des mutations et des lignes de fuite au sein des littératures nationales en ce début de XXI e siècle. Abstract Contact of languages and cultures is the main characteristic of francophone literatures. In that way they are very precious to throw light on the undefined concept of interculturality. Our paper would like to show how the second -even the third -generation of Maghrebian immigrants literature makes concrete the transition of multiculturality to interculturality. The problematic question of its appellation will also give an illustration of resistances, mutations and escapes in national literatures at the beginning of the XXI st century. Mots-clés: contact des langues et des cultures, littératures francophones, interculturalité, littérature de l'immigration maghrébine
doi:10.4000/carnets.5006 fatcat:mbmvpwviendgxobdzw5ctet5qy