A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2019; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Brief Study on Countermeasures in Chinese-English Translation of Public Signs: from an Aesthetical Perspective
2019
DEStech Transactions on Social Science Education and Human Science
Public signs are a critical part of social terms, with the increasingly-deepening Reform and Opening Up and frequent bilateral exchanges between China and foreign countries, China plays a very important role in the international societies, which highlights the significance of Chinese-English (C-E) translation of public signs. C-E translation of public signs embraces the conversion of two different languages and two different cultures, not only to achieve the language equivalence, cultural
doi:10.12783/dtssehs/icesd2019/28219
fatcat:kljcldrs4ngjjbdl7mexjm5lie