Translating the world: differences and common core in culturally-determined vocabulary

Carlos Inchaurralde Besga
2001 Revista Alicantina de Estudios Ingleses  
Content vocabulary may have different connotative valúes and different denotational meanings in different languages according to cultural idiosyncracy, manifested in culture-specific "key" meanings and culture-related scripts. Our claim here is that, even in all these cases involving the use of background knowledge with culturally-determined differences in different languages, there is still room for transfer of a core meaning, which makes translation possible and allows transcultural
more » ... scultural communication. This fact is illustrated by examining some words related to the term 'freedom' in English which are claimed not to be equivalent across languages.
doi:10.14198/raei.2001.14.07 fatcat:eprmjzd3izfstmdypcuzrbayii