A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2017; you can also visit the original URL.
The file type is
Content vocabulary may have different connotative valúes and different denotational meanings in different languages according to cultural idiosyncracy, manifested in culture-specific "key" meanings and culture-related scripts. Our claim here is that, even in all these cases involving the use of background knowledge with culturally-determined differences in different languages, there is still room for transfer of a core meaning, which makes translation possible and allows transculturaldoi:10.14198/raei.2001.14.07 fatcat:eprmjzd3izfstmdypcuzrbayii