Flèche du temps, compétences linguistiques et routines culturelles : une étude de la diversité chez des enfants de 10-11 ans en France et au Maroc

Bertrand Troadec, Benaissa Zarhbouch
2011 Annee Psychologique  
Certains travaux font l'hypothèse que l'orientation de la flèche du temps « représentée » est liée au sens de transcription de la langue. Mais, qu'en est-il pour des sujets bilingues, sachant que le bilinguisme génère de la flexibilité cognitive, et lorsque les langues en jeu se lisent et s'écrivent dans des sens opposés ? Afin de répondre à cette question, trois images évoquant une histoire sont présentées à des enfants marocains et français, âgés de 10-11 ans, sur une première table, dans
more » ... dre [Gauche → Droite] ou bien dans l'ordre [Gauche ← Droite]. Les enfants doivent ensuite reproduire la succession des images et raconter l'histoire sur une deuxième table, après une rotation de 180 • . Les résultats obtenus montrent que ce n'est pas le bilinguisme en soi qui génère une flexibilité de l'orientation de la flèche du temps, mais plutôt l'expérience de certaines routines de balayage visuel, liées à la lecture et l'écriture des langues. Language skills, cultural routines and the arrow of time: A study of diversity among French and Moroccan 10-and 11-year-olds ABSTRACT Some studies have suggested that the "representational" arrow of time is linked to the direction of the writing system. This raises the question of bilingual individuals, as bilingualism is known to generate cognitive flexibility, especially when the languages in question are read and written in opposite directions. In order to answer this question, a set of three pictures telling a story was shown to French and Moroccan children aged 10 and 11 years old. These pictures were laid out on a table in a [left → right] or [left ← right] direction. The children were then asked to retell the story by laying out the same pictures on a second table, after a rotation of 180 • . The results indicated that flexibility in the directional representation of time is generated not by bilingualism per se, but rather by experience of visual scanning routines, linked to the reading and writing of languages.
doi:10.4074/s0003503311002016 fatcat:jdrkuoso4bbkbbke5bzgwmlnve