A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
The First English Translation of Cesare Beccaria's On Crimes and Punishments. Uncovering the Editorial and Political Contexts
2017
Following the trails of Pietro Molini, an Italian publisher residing in London whose name appears in one of Alessando Verri's letters to his brother Pietro, and of John Almon, the publisher of the first English translation of Cesare Beccaria's On Crimes and Punishments (1767), this article sheds light on the editorial, political and cultural environments in which the translation came into being. It also illustrates how, when Beccaria and Verri were in Paris in October and November 1766, they
doi:10.13128/ds-20618
fatcat:qlhp7kkpcbhw3lcvkii3jjyjim