A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is
The article analyses Franco Fortini's two poems written in 1944 during his exile in Switzerland: Warsaw 1939 and Warsaw 1944 (the latter's former title was Warsaw 1943). The poet defined them Imaginary Translations, because he conceived them as translated from an inexistent original, written in occupied Poland. In this way, the Italian poet experimented for the first time with imaginary translations. Following Macpherson and Leopardi's tradition of "Literary Hoaxes", he sought new forms anddoi:10.18778/1505-9057.55.18 fatcat:anxtpwr6fzhbbmgf6ywyd3fenq