The Babylonian Ištar-Epic
James A. Craig
1889
The Old Testament Student
Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the mid--seventeenth to the early twentieth centuries. We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non--commercial purposes. Read more about Early Journal
more »
... ntent at http://about.jstor.org/participate--jstor/individuals/early-journal--content. JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not--for--profit organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. THE BABYLONIAN ISTAR-EPIC. THE BABYLONIAN ISTAR-EPIC. of the dearth about Gilgal may have induced this husbandman to aid Elisha and these sons of the prophets, but the aid is received as a matter of course, and justifies the supposition that this was not out of the usual order of events. A still clearer case is found where Gehazi (2 Kgs. 5:21-24) follows the chariot of Naaman, saying, " My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from the hill country of Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment" (v. 22). The bare fact that such a request should be made, shows that it was in accordance with the custom of the times to aid and help support these sons of the prophets. They were evidently largely dependent upon the charity of Israel and the people of God. In conclusion, we have found in this brief discussion that the sons of the prophets 1) were collected together in bands or schools; 2) in six different localities, viz., (a) Ramah, (b) Bethel, (c) Gilgal, (d) Jericho, (e) Carmel, (f) Samaria; 3) under the tuition of (a) Samuel, (b) Elijah and (c) Elisha; 4) with instruction in (a) prophesying-worship, (b) sacred music, (c) practical matters of their day; 6) with their time wholly occupied in (a) study and worship, (b) doing errands for their masters and God, (c) performing the regular duties of a prophet; 6) largely dependent for their support upon the charity of the people. All of these facts and inferences throw a new halo about the prophet of the Old Testament. Lane Theological Seminary, Cincinnati, 0. ' Thy sister, Istar, is come over these waters When Allatu these tidings received she made answer: 'What bringeth her heart to me, pray ? What trouble ? These waters I have ..... Like the rush and the roar of the flood am I weeping, Am weeping o'er men who their wives have abandoned, O'er maidens who mourn the embrace of their lovers, Am weeping o'er infants destroyed e'er their day. Go! porter, throw open thy door-open to her! And treat her according to olden-time law." The porter departed, threw open his door; "O enter, my lady, exult underworld ! Palace of the land, that knows no returning, O let it rejoice in thy presence." The first door he caused her to enter, disrobed her, Removed the great crown from her head. "Why tak'st thou the great crown from my head, O porter ?" "O enter, my lady, for so bids Allatu." The next door he caused her to enter, disrobed her, And the rings were removed from her ears. ' Why tak'st thou the rings from my ears, O porter ?" "O enter, my lady, for so bids Allatu." The third door he caused her to enter, disrobed her, The necklace removed from her neck. "Why tak'st thou from my neck the necklace, O porter ?" 'O enter, my lady, for so bids Allatu." The fourth door he caused her to enter, disrobed her, Her jewels removed from her breast. ' Why tak'st thou from my breast the jewels, O porter ?" "O enter, my lady, for so bids Allatu." The fifth door he caused her to enter, disrobed her, The gemmed-girdle removed from her waist. "Why tak'st thou from my waist my gemmed-girdle, O porter ?" "O enter, my lady, for so bids Allatu." The sixth door he caused her to enter, disrobed her, Took the rings from her hands and her feet. "Why from hands and from feet take the rings, pray, O porter ?" "O enter, my lady, for so bids Allatu." The seventh door he caused her to enter, disrobed her, From her body her cincture removed. "Why take from my body my cincture, O porter ?" "0 enter, my lady, for so bids Allatu."
fatcat:fkfgcbi4xfd2viape3v3d23y7m