La «Ifigenia» y la tragedia en el siglo XVIII

Josep María Sala Valldaura
2017 Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII  
Este trabajo sitúa Ifigenia, traducción de Jovellanos de la tragediaIphigénie de Jean Racine, en el marco cultural y político en que fue realizada. Se analiza la posible interpretación que Jovellanos hizo del original francés a partir de la traducción y del contexto históricoliterario. Se compara Ifigenia con Munuza y El delincuente honrado y con otras tragedias y versiones coetáneas.PALABRAS CLAVE: Neoclasicismo, Tragedia, Jovellanos, Racine, Ifigenia.
doi:10.17811/cesxviii.20.2010.129-154 fatcat:cn5u6vdymvfdrf7vrfphb7s73i