Online-Wörterbücher als potenzielles Hilfsmittel beim Sprichwortlernen am Beispiel DaF
Saša Jazbec
2016
Porta Linguarum
ABStrAkt: Ausgehend davon, dass Sprichwörter einen natürlichen Teil jeder Sprache darstellen und das Wörterbuch ein unabdingbarer Bestandteil jedes Fremdsprachenunterrichts ist, widmet sich der Beitrag der Frage, ob und in welchem Umfang bestimmte, als frequent ermittelte Sprichwörter in drei exemplarisch ausgewählten elektronischen Wörterbüchern zu finden sind. Darüber hinaus wird untersucht, ob sich mit der festgestellten abnehmenden Frequenz der Sprichwörter auch ihre Präsenz in den
more »
... ten Wörterbüchern verringert. Mit den exemplarischen Ergebnissen dieser Untersuchung wird ein bedeutendes Desiderat ausgefüllt, denn die Aktualität und Relevanz von Sprichwörtern für Fremdsprachenlerner wurden bisher in der Fachliteratur nicht systematisch untersucht. Abschließend werden ganz kurz einige parömiodidaktische Richtlinien angerissen, die eine bessere Präsenz von Sprichwörtern im Medium Wörterbuch gewährleisten und somit den Fremdsprachenunterricht positiv beeinflussen könnten. ABStrACt: Since proverbs constitute a natural part of every language and dictionaries are indispensable medial aids in foreign language teaching, the article addresses the question of whether and to what extent proverbs are present in three different types of dictionaries. Furthermore, this study examines whether the observed decreasing frequency of proverbs is reflected in a decreasing presence of proverbs in these dictionaries. With the results of this survey, an important desideratum is filled, since the topicality and relevance of proverbs for students of foreign languages have not yet been systematically studied in the literature. Ultimately, some paremio-didactic guidelines will be briefly outlined that aim at an improved presence of proverbs in dictionaries and should thus favourably affect foreign language teaching. keywords: online dictionaries, proverbs, German as a foreign language, project SprichWort. Porta Linguarum 26, junio 2016 pp. 135-148 Porta Linguarum Nº 26, junio 2016 Sprichwörter, ankündigen, und auf der anderen Seite würde es die Resultate der Untersuchung vorwegnehmen, womit das phraseodidaktische und parömiologisch-lexikographische Forschungsfeld (Kispal, 2007:414) mit einem noch nicht untersuchten Segments bereichert würde. Der Ausgangspunkt der Untersuchung war folgende in verschiedenen Forschungsarbeiten erkennbare Dichotomie: Einerseits kann man sich die Sprache nicht ohne phraseologische Einheiten, wozu auch die Sprichwörter gerechnet werden, vorstellen, andererseits werden sie im fremdsprachlichen Unterricht auf den unterschiedlichsten Niveaus (in den Lehrwerken, im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen (Europarat, 2001) , in Tests usw.) ausgeblendet oder man findet sie nur auf den beiden höchsten Niveaus der Sprachbeherrschung (C1 und C2 nach dem Referenzrahmen). Im Beitrag wird im Kontext des Fremdsprachenlernens, speziell des DaF-Lernens, der Frage nachgegangen, ob und welche Sprichwörter in elektronischen Wörterbüchern vorhanden und wie stark sie dort jeweils vertreten sind. Für die Untersuchung wurden illustrativ drei lexikographisch gesehen verschiedene Typen elektronischer Wörterbücher ausgewählt: ein einsprachiges allgemeines Wörterbuch (Das digitale Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS)), ein einsprachiges Lernerwörterbuch (Langenscheidt) und ein zweisprachiges deutschslowenisches Wörterbuch (PONS). Den Resultaten der empirischen Analyse und Diskussion der Ergebnisse wurden theoretische Ausführungen zum Untersuchungsgegenstand, zu Sprichwörtern und Wörterbüchern, einem wichtigen Medium im Fremdsprachenunterricht, vorausgeschickt.
doi:10.30827/digibug.53940
fatcat:n5ift2lxbzgczo32flvhqygfhu