Expériences et théorisation de la traduction littéraire en Chine

Xu Jun, Liu Heping
2004 Meta : Journal des traducteurs  
La traduction de la littérature étrangère a exercé une influence active et positive sur la littérature et la culture chinoises. Au cours du siècle passé, les traducteurs chinois ont accumulé de riches expériences et leurs réflexions sur leur activité ont ouvert une voie précieuse aux études théoriques de la traduction littéraire. Faisant le bilan de leurs expériences et réflexions sur la traduction littéraire, le présent article essaye de présenter brièvement des propos recueillis au cours de
more » ... illis au cours de 18 entretiens avec 20 grands traducteurs, de dégager 10 problèmes fondamentaux relatifs à la traduction littéraire, d'en exploiter les valeurs théoriques et de fournir une possibilité de théorisation de la traduction littéraire. ABSTRACT The translation of foreign literature has exerted an active and positive influence on Chinese literature and culture. In the past century, Chinese translators have accumulated rich experience, and their reflections on their practice constitute a precious perspective on the theoretical study of literary translation. Summarizing their experience and reflections on literary translation, the present essay tries to present the gist of 18 dialogues with 20 well-known Chinese translators on ten fundamental problems of literary translation. The paper aims at revealing the theoretical value of the dialogues and to offer a possibility of theorizing literary translation.
doi:10.7202/009782ar fatcat:oijbzjskujbhxgihgzctcnzs5a