BILINGÜES Y ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN. ESTUDIO EMPÍRICO SOBRE SU COMPORTA MIENTO Y SUS RESULTA DOS AL TRADUCIR

Resumen Ma, Isabel Hurtado
2006 unpublished
Este artículo presenta los resultados de mi tesis doctoral. Dicha tesis giraba en torno a una investigación empírica cuyo obj etivo era establecer parámetros similares y diferencias entre el comportamiento de estudiantes de último curso de la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada (FTI), y sujetos bilingües sin relación alguna con la disciplina de la traducción. Todo ello en un entorno determinado, el académico, y con unas características específicas que intentaban aproximarse a las
more » ... n aproximarse a las de la traducción profesional. Se estudió por tanto, en ambos grupos, tanto el proce­ so como el producto de la traducción. To dos los sujetos del experimento llevaron a cabo pruebas de traducción directa e inversa y se les permitió el uso de fu entes de referencia para documentarse. Palabras clave: bilingüismo, teoría de la traducción natural, capacidad innata, formación en traducción, pericia, proceso de traducción, calidad del producto final. Abstract This paper presents the results of my PhD dissertation. The aim of this em­ pírica! research project was to study similarities and differences between bilinguals fr om outside the world of translation and final year students fr om the Faculty of Translating and lnterpreting (University of Granada) who had special training in it. Translation process and target texts were analysed in both groups. This study was conducted in an academic setting and all subjects in the investigation carried out translations into their mother tongue (B-A) and into the fo reign language (A-B), and the use of translation tools such as dictionaries, Internet and other documentation sources was allowed. Ke ywords: bilingualism, natural translation theory, innate capacity, translation training, expert knowledge, translation process, quality of the target text. l. Introducción En una sociedad cada vez más plurilingüe y diversa donde todo parece más imbricado, las disciplinas de la ciencia no permanecen aj enas a esta evolución. La mezcolanza de etnias, culturas y lenguas da lugar a sítuaciones y fe nómenos peculiares cada vez más comunes. Así, no es difícil encontrar en los colegios, a niños españoles con padres de origen inglés, francés, eslavo, chino, marroquí o pakistaní, entre otros.
fatcat:vxa3kexcwvg3jlkwbniiflrbmi