Training Translators for a Superdiverse World. Translators' Intercultural Competence and Translation as Affective Work

Kaisa Koskinen
2015 Russian Journal of Linguistics  
This article discusses how translation as one form of intercultural language work, is complicated by what has recently been discussed under the title of superdiversity, that is, the increased linguistic, ethnic and cultural hybridity of our societies. Superdiversity forces us to acknowledge the affective nature of translation work, thus foregrounding the role of empathy. The author argues that many traditional Translation Studies approaches need to be refined to remain valid in contemporary
more » ... in contemporary superdiverse societies, and that translator training and translation research alike would benefit from a critical reassessment of their underlying culture concepts.
doaj:0a65bb9fc12544438f3ef2545abacc65 fatcat:d2parp6jsfbihahrhlwvxqzsni