A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2022; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
A note on the translation of proper nouns
固有名詞の異文化圏移植に関する一考察
2018
Kokusai Gengo Bunka Gakkai nihongaku kenkyu
固有名詞の異文化圏移植に関する一考察
From a linguistic point of view, this research examines the translation issues of enterprise and brand's naming through objective data statistics. The research focuses on the issue of translating each other's brand names in Chinese and Japanese (Chinese-Japanese translation, Japanese-Chinese translation), and examines the characteristics of the intercultural communication of proper nouns. Moreover, the corporate enterprise name as a part of proper nouns is contrasted with that person's name and
doi:10.51105/islcj.3.2_61
fatcat:gf3ueluh5faonkn62j35wqiaci