Corpora e interpretazione simultanea

Claudio Bendazzoli
unpublished
Prefazione 7 Introduzione 11 Capitolo 1 Teoria e prassi nei Corpus-based Interpreting Studies 15 1.1 Definizione di corpus 15 Capitolo 5 I corpora di interpretazione tra ricerca e didattica 223 5.1 Potenzialità di ricerca 223 5.2 Potenzialità didattiche 226 Considerazioni finali 229 Indice delle Tabelle 234 Indice delle Figure 236 Bibliografia 237 Sitografia 259 Ringraziamenti 262 Abbreviazioni CIS Corpus-based Interpreting Studies CTS Corpus-based Translation Studies CWB Corpus Work Bench
more » ... -C Directionality in Simultaneous Interpreting Corpus EPIC European Parliament Interpreting Corpus LA Lingua di arrivo Lingua A Lingua madre dell'interprete o equivalente Lingua B Lingua "attiva", da e verso cui l'interprete sa tradurre Lingua C Lingua "passiva" da cui l'interprete sa tradurre verso la lingua A e, eventualmente, verso la lingua B LP Lingua di partenza PE Parlamento europeo TA Testo di arrivo (interpretato) TP Testo di partenza (originale)
fatcat:gwno7xe5ffe2pbhb5x3ecjeqta