Breve aproximación a L'école des filles y Le portier des chartreux (dos ejemplos de novelas libertinas de los siglos XVII y XVIII)

Claudia Ruiz García
2002 Anuario de letras modernas  
Breve aproximación a Eécole des filles y Le portier des chartreux (dos ejemplos de novelas libertinas de los siglos XVII y XVIII) Claudia RUIZ GARCÍA Universidad Nacional Autónoma de México Acercarse a la novela libertina francesa implica forzosamente revisar los diferentes matices que adquiere el término "libertin" a lo largo de los siglos XVI, XVII Y XVIII. Durante el siglo XVI aparece la voz "libertisme", bañada de una carga despectiva. Este vocablo es utilizado por primera vez por Calvino
more » ... a vez por Calvino para designar a los disidentes anabaptistas, provenientes de un grupo protestante de la región de Flandes, considerados como enemigos comunes de los católicos y protestantes. Jean-Claude Margolin, en su artículo "Libertins, Iibertinisme et 'libertinage' au XVIe siecIe", advierte que los términos empleados por Calvino conllevan juicios de valor porque, para este partidario de la reforma de la Iglesia, los libertinos sólo eran "des extravagants, des hommes qui ont perdu le sen s commun, des insensés, des fous, mais des fous dangereux pour eux-memes et pour les autres. II [fallait] donc les combattre, car leur secte [était] pernicieuse".' Cinco años después de la publicación del tratado de Calvino, intitulado Contre la secte phantastique et furieuse des Iibertins qui se nomment spirituelz, Guillaume Farel, en 1550, retoma algunas de las críticas enunciadas anteriormente por el reformador suizo y ataca la postura religiosa de los anabaptistas, acusándolos de haber inventado "une belle doctrine pour putains et ruffians".2 El sentido del término comienza a ampliarse y se convierte en sinónimo de heterodoxo, materialista, ateo o todo vocablo que sirva para designar a los partidarios de la construcción del pensamiento arreligioso y antirreligioso. Finalmente, en el transcurso de los últimos cin-I Jean-Claude MARGOLIN, "Libertins, libertinisme et 'Iibertinage' au xVle siécle", en Aspects du Iibertinisme au XV/e siec/e, p. 5. Trad.: "Unos extravagantes, hombres que han perdido el sentido común, insensatos, locos, pero locos peligrosos para si mismos y para otros. Entonces [era] necesario combatirlos, porque su secta [era] perniciosa". 2 Apud. Estudio preliminar de Les romans Iibertins du XVllle siec/e de Raymond TROUSSON, p. 11. Trad.: "Una bella doctrina para putas y rufianes".
doi:10.22201/ffyl.01860526p.2001.10.808 fatcat:cspwoepexneqlmlqqx6cygbqa4