The preposition eis in the New Testament Greek: a semantic analysis test
La preposición eis en el griego del nuevo testamento: ensayo de análisis semántico

Marta Merino Hernández
2019 Humanitas  
Artigo submetido a 21-12-2017 e aprovado a 23-04-2018 Resumen La preposición εἰς es, tanto para los gramáticos del griego clásico en general, como para los del neotestamentario en particular, una interesante y desafiante categoría de estudio, tanto a nivel sintáctico como semántico. Esto se debe, por una parte, a su complejidad, ambigüedad y polisemia y, por otra, a que constituye un terreno de estudio que media entre lo gramatical y lo lexical, pues su sistema complementa al de los casos. No
more » ... de los casos. No obstante, el estudio de las preposiciones por parte de los principales diccionarios dedicados al griego clásico y neotestamentario resulta poco útil desde el punto de vista semántico, ya que, en su mayoría, son léxicos bilingües tradicionales que siguen criterios principalmente morfo-sintácticos y de uso. En consecuencia, para llevar a cabo un examen de los valores de esta clase de morfolexemas es preciso, desde nuestro punto de vista, partir de una orientación metodológica principalmente semántico-estructural (sin prescindir del aspecto morfosintáctico). Nuestro trabajo se centra, por tanto, en el análisis semántico de εἰς en el NT de acuerdo con la metodología del Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento (DGENT), cuyo modelo teórico seguiremos en estas páginas. Este diccionario utiliza un riguroso método de análisis semántico para la redacción de los lemas, cuya aplicación constituye un progreso en el examen y la 24 Marta Merino Hernández sistematización de los valores de la preposición εἰς, paliando, en consecuencia, las limitaciones de otros diccionarios e iluminando algunos pasajes neotestamentarios en los que su significado ha sido, durante mucho tiempo, motivo de controversia entre los investigadores. Palabras clave: preposición εἰς; griego clásico y neotestamentario; semántica; sintaxis; Nuevo Testamento. Abstract The preposition εἰς is, for grammarians of Classical and New Tesament Greek language, an interesting and challenging category of study, both syntactically and semantically. It is due, on the one hand, to its complexity, ambiguity and polysemy and, on the other, to what constitutes a field of study that is in between the grammatical and lexical system, because its system supplements that of the cases. However, the study of the prepositions by the main dictionaries dedicated to classical and New Testament Greek, are not very useful from the semantic point of view, since most of them are traditional bilingual lexicons that follow criteria of morphological and syntactic use. Consequently, to analyze the values of this kind of morpholexemes thoroughly, it is necessary, from our point of view, to start from a mainly semantic-structural methodological orientation (without forgetting the morphosyntactic aspect). Our work focuses, therefore, on the semantic analysis of εἰς in the NT according to the methodology of the Greek-Spanish Dictionary of the New Testament (DGENT), whose theoretical model we will follow in these pages. This dictionary applies a thorough method of semantic analysis for the drafting of lemmas, whose use constitutes a progress in the analysis and systematization of the values of the preposition εἰς, reducing, consequently, the limitations of other dictionaries and enlightening some New Testament passages whose meaning has been, for a long time, a matter of controversy among researchers. La preposición eis en el griego del nuevo testamento. Ensayo de análisis semántico Esto se debe, por una parte, a su complejidad, ambigüedad y polisemia y, por otra, a que constituye un terreno de estudio que media entre lo gramatical y lo lexical, pues su sistema complementa al de los casos 2 . Sin embargo, es necesario mencionar que cada preposición griega posee un significado lexical 3 propio, que es determinado y desarrollado más extensamente por el contexto en el que se encuentra 4 . El contexto, como veremos, es el elemento imprescindible para esclarecer los diferentes valores de esta clase de morfolexemas, especialmente, en griego helenístico y neotestamentario, época que muestra una pérdida de la sutileza propia del griego clásico y una creciente laxitud en el uso de este tipo de morfolexemas que condujo al solapamiento de algunas preposiciones. A esto hay que añadir, además, que los sintagmas preposicionales constituyen, especialmente en el NT, un desafío tanto para el exégeta como para el traductor, ya que a menudo condicionan la interpretación exegética de muchos textos. Así, por una parte, las preposiciones fijan la relación entre los términos implicados y, por otra, estos provocan, en cierta medida, la elección y el valor del morfolexema preposicional que los une 5 . Además, el significado lexical de una preposición será útil para comprender la sutil línea de continuidad que existe, a menudo, entre su amplia gama de valores derivados, tanto concretos como abstractos 6 . Esta, de acuerdo con P. Bortone 7 , es una red de extensiones metafóricas suscitadas a partir de este. En consecuencia, para llevar a cabo 2 Porter 1992: 139. 3 Se considera significado lexical aquel a partir del cual se deriva el resto de acepciones de un determinado lexema en una entrada del diccionario, lo que coincide con la primera acepción. Louw y Nida, no obstante, entienden por significado lexical el "Conjunto de rasgos semánticos (componentes semánticos o semas) de un término" (2006: XVI). El significado contextual es "aquel que resulta de adiciones efectuadas al núcleo sémico y / o de alteraciones producidas en el núcleo sémico mismo o en la figura nuclear de un lexema por los clasemas y semas ocasionales, y que exige una nueva definición. Equivale a acepción" (Peláez 1996: 63). 4 Harris 2012: 27. 5 De este modo, en la delimitación de la noción que expresa un morfolexema preposicional intervienen tres elementos pertenecientes a diferentes niveles: a) Se comenzará con la idea expresada por la raíz preposicional que, a menudo, coincide con el significado lexical de la preposición, pero b) esta debe matizarse atendiendo a la función básica del caso nominal con el que la preposición articula el sintagma preposicional (nivel sintáctico) y, por último, c) con el contexto inmediato (Porter
doi:10.14195/2183-1718_73_3 fatcat:y6d6bwfz4vb6zdewwwqogg6ubu