MACHINE TRANSLATION TECHNIQUE
N. Pushyk, V. Horda
2021
International Humanitarian University Herald. Philology
Пушик Н. В., старший викладач кафедри перекладу та філології Університету Короля Данила Горда В. В., асистент кафедри перекладу та філології Університету Короля Данила ТЕХНІКА МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ Анотація. Вступивши в цифрову епоху, яка характеризується здатністю вільно приймати та передавати великі обсяги інформації, мова в різних видах і формах стала найважливішим засобом спілкування. У процесі глобалізації із швидким розвитком Інтернету та інтеграцією світової економіки виникла нагальна
more »
... ба подолати мовні бар'єри. Щоб сформувати необхідні знання про об'єкти чи явища, людина вдається до пошуку різного роду інформації та перекладів отриманих текстів, здійснюваних як людьми, так і технічними засобами. Переклад текстів людьми не завжди може задовільнити особисті та суспільні запити, тому використання машинного перекладу стало неминучою тенденцією. Стрімкий розвиток науки та техніки сприяв появі й широкому застосуванню машинного перекладу, під яким розуміють процес перетворення однієї природної мови на іншу за допомогою комп'ютера. Машинний переклад має тісний взаємозв'язок з обчислювальною лінгвістикою та розумінням природної мови. Ця стаття містить аналіз методів машинного перекладу, що використовуються для багатомовного перекладу щодо ефективності та простоти використання. Описано чотири основні типи запитів на машинний переклад. Обґрунтовано сильні та слабкі сторони різних методів машинного перекладу, а саме: перекладу, здійсненого на основі правил, статистичного, нейронного та гібридного перекладів. Проаналізовано внесок машинного перекладу для спрощення його виконання. Також наведені приклади перекладацьких систем. З'ясовано, що машинний переклад виконує функцію допоміжного інструмента в роботі перекладача, оптимізує процес перекладу, обробляє великі обсяги інформації, тому і результати машинного перекладу неодмінно підлягають редагуванню з метою запобігання виникнення помилок у кінцевому тексті. Наголошується, що з часом машинний переклад буде щоразу досконалішим та якіснішим, а людина без знання іншої мови матиме змогу в режимі онлайн перекладати певний текст чи розуміти свого співрозмовника, однак, на наше переконання, жодна машина не замінить людину із її унікальністю. Ключові слова: машинний переклад, техніка перекладу, гібридний машинний переклад, статистичний переклад, корпусний машинний переклад, нейронний переклад, переклад, здійснений на основі правил.
doi:10.32841/2409-1154.2021.49-2.39
fatcat:lkjz3dnannblzduof7py5y7wd4