Dictionary use by English language learners

Hilary Nesi
2013 Language Teaching  
Research into dictionary use does not have a long history. Although publishers recognised in the 1960s that 'dictionaries should be designed with a special set of users in mind' (Householder 1967: 279) there were extremely few empirical user studies before the 1980s -Welker's most recent survey (2010) lists only six. The subsequent surge of interest in this field was fuelled by big changes to dictionary content and design in the 1980s and 1990s, changes that were particularly evident in
more » ... ries for learners of English as a foreign language, conventionally known as 'learners' dictionaries'. In the space of a few years the Oxford advanced learner's dictionary, generally considered to be the earliest advanced learners' dictionary (first published under a different title in 1942, with subsequent editions in 1948, 1963, 1974 and 1989) was joined by two new competitors: the Longman dictionary of contemporary English (first edition 1978, second edition 1987) and the COBUILD English dictionary (1987). In 1995 all three of these advanced learners' dictionaries brought out new editions, and a fourth, the Cambridge international dictionary of English, was launched. These dictionaries, sometimes referred to as 'the big four' (Bogaards 1996, De Schryver 2012 and others), drew on Eastern European traditions of lexical description, the illustrative practices of American children's dictionaries, and insights from English language teaching pedagogies. Each had its own distinctive layout and defining style, prompting a spate of comparative studies intended to help users make appropriate purchasing choices, and to help publishers improve their design still further, for example by changes to the entry microstructure. A fifth such dictionary, the Macmillan English dictionary for advanced learners, appeared in 2002. Although it is commonly believed that monolingual dictionaries are superior to bilingual dictionaries in terms of their usefulness as language learning tools, attitude and ownership surveys have found that learners generally prefer to use bilingual dictionaries, and some key studies have pointed to the advantages of bilingualised dictionaries which combine translations with monolingual entries. A further comparative dimension was added in the mid-1990s, when the growing popularity of electronic dictionaries led to studies of print versus on-screen dictionary use. Although comparative studies continue, recent dictionary user research has tended to be less concerned with the dictionary as a product, and more with the processes of dictionary consultation. This is partly a reflection of developments in pedagogic theory, and partly a result of the blurring of distinctions between dictionary categories in an age when diverse types of lexicographical information are often packaged together. The sales of learners' dictionaries have fallen dramatically with the rise of free internet-based dictionaries, and now a variety of
doi:10.1017/s0261444813000402 fatcat:3gpxvnzqdvcita7ga7m7qpwbuq