A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2018; you can also visit the original URL.
The file type is
The purpose of this study was to assess whether the well-documented paucity of object clitics in L2 French production reflects difficulties learners have comprehending these forms in classroom input. To this end, an aural French-English translation task was used to determine the extent to which university-level L2 learners of French (N=152) were able to process and encode the meaning of the object clitics me, te, la, l', les, lui, leur, y and en. An analysis of the translations revealedfatcat:5tga25osmve7ffrmo5jq4mh6ne