A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2018; you can also visit the original URL.
The file type is
Denis Diderot's work has recently been enthusiastically translated into Estonian. Translations of Neveu de Rameau, Jacques le Fataliste, Paradoxe sur le comédien, Lettre sur les aveugles and Lettre sur les sourds et muets have been published from 2003 to 2015. In the 20th century, there was seemingly much less interest for his work. Only a few excerpts from his texts were translated and critical attention rarely focused on him. However, a closer look reveals that Diderot has held a ratherdoi:10.12697/il.2016.21.2.6 fatcat:3ur2l3t44vgadjfb2jh2iwrmly