A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is
This article studies the paratexts of the translations of Don Quijote into English by John Stevens and John Phillips, and of the translations of Brevísima relación de la destrucción de las Indias by John Phillips and Crónica del Perú by John Stevens. It draws on the work of Gérard Genette, who discussed the use of paratexts in literary studies, and applies it to the translations covered here in order to discuss the concepts of "voice" and "translatorial identity", as used by translationdoi:10.35869/vial.v0i15.89 fatcat:te2vvffdpjcv7g5hagcpeosxim