A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Analyse linguistico-culturelle de certains passages dans la traduction française du roman costaricien Marcos Ramírez
2018
Revista de Lenguas Modernas
Cet article s'intéresse au procédé translatif effectué par J.-F. Reille lors de la traduction du roman costaricien Marcos Ramirez de l'espagnol, en tant que langue-culture de départ, vers le français langue-culture d'arrivée,favorisant ainsi une sorte de réflexion intralinguistique. On se propose, alors, d'examiner les procédés de traduction concernant des traits grammaticaux, lexicaux, stylistiques et culturels dans les deux textes. Cettediversité de traitements des faits linguistico-culturels
doi:10.15517/rlm.v0i28.34850
doaj:408b607487894d8baca1f509327899cb
fatcat:flzxzdkeszdunnktbafl3gaj3y