Analyse linguistico-culturelle de certains passages dans la traduction française du roman costaricien Marcos Ramírez

Juan Carlos Jiménez Murillo, Julio Sánchez Murillo
2018 Revista de Lenguas Modernas  
Cet article s'intéresse au procédé translatif effectué par J.-F. Reille lors de la traduction du roman costaricien Marcos Ramirez de l'espagnol, en tant que langue-culture de départ, vers le français langue-culture d'arrivée,favorisant ainsi une sorte de réflexion intralinguistique. On se propose, alors, d'examiner les procédés de traduction concernant des traits grammaticaux, lexicaux, stylistiques et culturels dans les deux textes. Cettediversité de traitements des faits linguistico-culturels
more » ... nguistico-culturels visent à rendrecompte de la difficulté de l'abordage d'une œuvre littéraire comme objetde traduction.
doi:10.15517/rlm.v0i28.34850 doaj:408b607487894d8baca1f509327899cb fatcat:flzxzdkeszdunnktbafl3gaj3y