مصطلحا العدول والانزیاح فی میزان النقـــد الأدبـــی الحدیــــث-دراسة نقدیة موازنة

منصور خضر
2020 حولیة کلیة اللغة العربیة بالمنوفیة  
‫احلديــــث‬ ‫األدبـــي‬ ‫النقـــد‬ ‫ميزان‬ ‫يف‬ -‫موازنة‬ ‫نقدية‬ ‫دراسة‬ ‫إعداد‬ ‫د‬ / ‫خضــــر‬ ‫صالــــح‬ ‫طـــــه‬ ‫منصور‬ ‫والنقـــد‬ ‫البــالغة‬ ‫مــدرس‬ ‫باملنصورة‬ ‫باملنوفية‬ ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫كلية‬ ‫يف‬ 1441 ‫ه‬ = ‫ـ‬ 2020 ‫م‬ ‫خضـر‬ ‫صالـح‬ ‫طــه‬ ‫د/منصور‬ ‫مصطلح‬ ‫موازنة‬ ‫نقدية‬ ‫دراسة‬ ‫الحديث‬ ‫األدبي‬ ‫النقد‬ ‫ميزان‬ ‫في‬ ‫واالنزياح‬ ‫العدول‬ ‫ا‬   ‫والثالثون‬ ‫الخامس‬ ‫العدد‬ ‫بالمنوفية‬ ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫كلية‬ ‫حولية‬ -‫إصدار‬ ‫يونيو‬ 2020 ‫والثالثون‬ ‫الخامس‬ ‫العدد‬
more » ... لمنوفية‬ ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫كلية‬ ‫حولية‬ -‫إصدار‬ ‫يونيو‬ 2020   The terms justice and displacement in the balance of modern literary criticism are a balanced and critical study Summary: This research balances between two circular monetary terms in modern Arab critical use, one of which is an Arab heritage (al-Adul) and the other a Western modernist (displacement), after the researcher noticed that the dominance in usage was from the share of the term displacement at the expense of the term al-adoul. This research aims to stand on the core of the problem of employing the term displacement in modern Arab criticism, and to refute the evidence of those who prefer it, then balance it with the term justice through a study rooted for them in terms of origin, concept, standard, and types, then balance between them in the light of the previous elements, To see in the end which one is entitled to employment in the light of our culture and language, and to reach the goal of this study, I followed the descriptive inductive approach, as I settled -according to what was available to me -what was written about the two terms, then I described what I read through the discussion based on awareness of the dimensions of the term, And its reference, and the prospects for its critical use This topic concludes from him that the problem of employing the term displacement in modern Arab criticism revolves around presenting the criterion of complete symmetry over the standard of communicative function of the translated word, which led to a preference ‫خضـر‬ ‫صالـح‬ ‫طــه‬ ‫د/منصور‬ ‫مصطلح‬ ‫موازنة‬ ‫نقدية‬ ‫دراسة‬ ‫الحديث‬ ‫األدبي‬ ‫النقد‬ ‫ميزان‬ ‫في‬ ‫واالنزياح‬ ‫العدول‬ ‫ا‬   for a vague and uncontrolled western term, at the expense of the fixed and disciplined Arabic term which is justice, and the reasons for preferring displacement The fairness in modern Arab criticism on flimsy arguments quickly faded before the substantive debate, and the Arab standard for the term justice was more disciplined and agreed upon than critics compared to the criterion of the term displacement, which was characterized by abundance and diversity, and the division of types of displacement led to a contextual and You will substitute for the overlap between their two types, and the absence of a separating border between them, while the division of types of justice -for some Arab critics -given the letter, word and sentence was more specific, and to prevent overlap, and the similarity of the two terms in caring for poetry and making it an origin of technical language, and then differed in reference The reference of the nonsense was linguistic, rhetorical, critical, and the reference to displacement is stylistic, and it follows that the justice was firmly established and established a footage of displacement in our Arab criticism.
doi:10.21608/bfam.2020.103023 fatcat:rrqhv3qkzndmnmngfzho4n73zi