A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2019; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Filters
English-Hindi Cross Language Information Retrieval System: Query Perspective
2018
Journal of Computer Science
Such cross lingual information retrieval systems will bridge this language gap and allow user to ask a query in regional language and retrieve relevant documents in a different language. ...
The problem of finding relevant document in language different from source language is the most challenging application of any cross lingual information retrieval. ...
For our Cross-Language Information Retrieval evaluation, we also measure how well the cross-language IR performs with respect to monolingual information retrieval on the same set of web documents. ...
doi:10.3844/jcssp.2018.705.713
fatcat:fdkn6exqznatffjgl4lgyayvuu
Disambiguation Strategies for Cross-Language Information Retrieval
[chapter]
1999
Lecture Notes in Computer Science
This paper gives an overview of tools and methods for Cross-Language Information Retrieval (CLIR) that are developed within the Twenty-One project. ...
Good retrieval methods are able to disambiguate translated queries implicitly during searching. ...
Structured Query Runs
Conclusion This paper gives an overview of methods and information resources that can be used for cross-language information retrieval. ...
doi:10.1007/3-540-48155-9_18
fatcat:mdajjjnhjfdfdcjd3sdzoykl3m
Research on Query Disambiguation and Expansion for Cross-Language Information Retrieval
2010
Communications of the IBIMA
Query disambiguation is considered as one of the most important methods in improving the effectiveness of information retrieval. ...
By combining query expansion with dictionary-based translation and statistics-based disambiguation, in order to overcome query terms ambiguity, information retrieval should become much more efficient. ...
SMART is a vector model, which has been used in several studies concerning Cross-Language Information Retrieval. ...
doi:10.5171/2010.438404
fatcat:yafnl2de4ncdhgjvzawq5uuz6q
Cross-Language Personalization through a Semantic Content-Based Recommender System
[chapter]
2010
Lecture Notes in Computer Science
The proposed strategy relies on a knowledge-based word sense disambiguation technique that exploits MultiWordNet as sense inventory. ...
The exponential growth of the Web is the most influential factor that contributes to the increasing importance of cross-lingual text retrieval and filtering systems. ...
The state of the art in the area of cross-language Information Retrieval is undoubtedly richer, and can certainly help in designing effective cross-language Information Filtering systems. ...
doi:10.1007/978-3-642-15431-7_6
fatcat:jvmqoxm5vncbfihgm5k6qbdada
Resolving translation ambiguity and target polysemy in cross-language information retrieval
1999
Proceedings of the 37th annual meeting of the Association for Computational Linguistics on Computational Linguistics -
Two monolingual balanced corpora are employed to learn word co-occurrence for translation ambiguity resolution, and augmented translation restrictions for target polysemy resolution. ...
Experiments show that the model achieves 62.92% of monolingual information retrieval, and is 40.80% addition to the select-all model. ...
Experiments show that resolving both translation ambiguity and target polysemy gains about 10.11% performance addition to the method for translation disambiguation in cross-language information retrieval ...
doi:10.3115/1034678.1034717
dblp:conf/acl/ChenBL99
fatcat:qv52cmoz2zc5xkojeh3nrfjgp4
Using mutual information to resolve query translation ambiguities and query term weighting
1999
Proceedings of the 37th annual meeting of the Association for Computational Linguistics on Computational Linguistics -
An easy way of translating queries in one language to the other for cross-language information retrieval (IR) is to use a simple bilingual dictionary. ...
This paper describes the degree to which this problem arises in Korean-English cross-language IR and suggests a relatively simple yet effective method for disambiguation using mutual information statistics ...
Introduction Cross-language information retrieval (IR) enables a user to retrieve documents written in diverse languages using queries expressed in his or her own language. ...
doi:10.3115/1034678.1034718
dblp:conf/acl/JangMP99
fatcat:y74k3365pjas3dl73r2stoupyy
Survey on Indian CLIR and MT systems in Marathi Language
2015
International Journal of Computer Applications Technology and Research
Cross Language Information Retrieval (CLIR) deals with retrieving relevant information stored in a language different from the language of user's query. ...
This paper covers the research work done in CLIR and MT systems for Marathi language in India. ...
ACKNOWLEDGMENT We would like to thank the publishers, researchers for making their resources available and teachers for their guidance. ...
doi:10.7753/ijcatr0407.1016
fatcat:hqpt5ljg45c4pmdfxwhani6hqy
Exploiting Thesauri and Hierarchical Categories in Cross-Language Information Retrieval
[chapter]
2002
Lecture Notes in Computer Science
As Internet resources become accessible to more and more countries, there is a need to develop efficient methods for information retrieval across languages. ...
We propose a model using multiple sources for query reformulation and expansion to select expansion terms and retrieve information needed by a user. ...
Introduction Cross-Language Information Retrieval (CLIR), consists of providing a query in one language and searching document collections in one or multiple languages. ...
doi:10.1007/3-540-46154-x_18
fatcat:23tmssl6pfcl5probpxxr44c6i
Cross Language Information Retrieval (CLIR): A Survey of Approaches for Exploring Web Across Languages
2020
VOLUME-8 ISSUE-10, AUGUST 2019, REGULAR ISSUE
The need of information retrieval systems to become multilingual has given rise to the research in Cross Language Information Retrieval (CLIR) which can cross the language barriers and retrieve more relevant ...
Most of the present monolingual information retrieval systems can retrieve documents in the language of query only, missing the information in other languages that may be more relevant to the user. ...
information retrieval techniques that can cross the language boundaries and has inspired the researchers from Information Retrieval (IR) community to design innovative methodologies for information retrieval ...
doi:10.35940/ijitee.k7833.1110120
fatcat:qnfk26zmnndt7loi2kujjfiwr4
Cross-lingual Visual Verb Sense Disambiguation
[article]
2019
arXiv
pre-print
Recent work has shown that visual context improves cross-lingual sense disambiguation for nouns. ...
We show that cross-lingual verb sense disambiguation models benefit from visual context, compared to unimodal baselines. ...
For this, images are used as a pivot between languages or visual information is combined with cross-lingual vector spaces to learn word translations across languages (Bergsma and Van Durme, 2011; Kiela ...
arXiv:1904.05092v2
fatcat:v2bxfzbkoraapmq224o6dukkly
Cross-lingual Visual Verb Sense Disambiguation
2019
Proceedings of the 2019 Conference of the North
Recent work has shown that visual context improves cross-lingual sense disambiguation for nouns. ...
We show that cross-lingual verb sense disambiguation models benefit from visual context, compared to unimodal baselines. ...
For this, images are used as a pivot between languages or visual information is combined with cross-lingual vector spaces to learn word translations across languages (Bergsma and Van Durme, 2011; Kiela ...
doi:10.18653/v1/n19-1200
dblp:conf/naacl/GellaEK19
fatcat:alteyzduejf6lhh7b7lvzvmqwa
Query Expansion Techniques for the CLEF Bilingual Track
[chapter]
2002
Lecture Notes in Computer Science
We focus on the query translation, disambiguation and methods to improve the effectiveness of an information retrieval. ...
This paper evaluates the effectiveness of a query translation and disambiguation as well as expansion techniques on CLEF Collections, using SMART Information Retrieval System. ...
a query translation in Cross-Language Information Retrieval. ...
doi:10.1007/3-540-45691-0_15
fatcat:m4fhhnks7ngltpdugbfiqhq3di
CROSS LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL: IN INDIAN LANGUAGE PERSPECTIVE
2014
International Journal of Research in Engineering and Technology
This makes cross-language information retrieval (CLIR) and multilingual information retrieval (MLIR) for Web applications a valuable need of the day. ...
It increases the accessibility of web users to retrieve information in any language while post their queries in their native language. ...
The major components of the design are: Preprocessing, Query translation, Word sense disambiguation and Information Retrieval. ...
doi:10.15623/ijret.2014.0322010
fatcat:zcjebdivyfcivnzjfvxpk2ec5u
Two Level Disambiguation Model for Query Translation
2018
International Journal of Electrical and Computer Engineering (IJECE)
The experimental result with English-Hindi cross language information retrieval shows that the proposed two level disambiguation model achieved 79.53% and 83.50% of monolingual translation and 21.11% and ...
This is contrary to previous researches which select translation for each word in source language query independently. ...
Cross Lingual word sense disambiguation performs disambiguation of source language words while translating them to target language [22] . ...
doi:10.11591/ijece.v8i5.pp3923-3932
fatcat:gksilq3c4fchvmwbwhep2aul4q
WikiTranslate: Query Translation for Cross-Lingual Information Retrieval Using Only Wikipedia
[chapter]
2009
Lecture Notes in Computer Science
This paper presents WikiTranslate, a system which performs query translation for cross-lingual information retrieval (CLIR) using only Wikipedia to obtain translations. ...
Queries are mapped to Wikipedia concepts and the corresponding translations of these concepts in the target language are used to create the final query. ...
Tests are performed with the following systems: No word sense disambiguation (NO_WSD), word sense disambiguation using links (LINKS), word sense disambiguation through text (CONTENT) and word sense disambiguation ...
doi:10.1007/978-3-642-04447-2_6
fatcat:7u6z45uywffdxakv7whsumxlaa
« Previous
Showing results 1 — 15 out of 8,580 results