Filters








26,888 Hits in 6.5 sec

Page 344 of American Documentation Vol. 7, Issue 4 [page]

1956 American Documentation  
These are the American Medical Association, Ab- stracts of World Medicine, Chemical Abstracts, and Excerpta Medica.  ...  The Behaviour of Lan- guage, Science Progress, vol. 44, no. 173, January 1956, pp. 115-118. This is an essay review of Machine Translation of Languages, edited by W. N. Locke and A.  ... 

Page 21 of American Documentation Vol. 9, Issue 1 [page]

1958 American Documentation  
This language would re- flect all the relations between information char- acteristics and the translation of information into that language, i.e. codification.  ...  One of the most vexing problems in docu- mentation is translation. The lag between the publication of chemical literature in a foreign language and its translation is of great concern to chemjsts.  ... 

Page 62 of Library & Information Science Abstracts Vol. , Issue 10 [page]

1990 Library & Information Science Abstracts  
The American Chemical Society integrates the publishing of information about chemicals in the environment into its regular publications programs.  ...  The methods described are: searching by possible title; searching by possible translator; searching by original language title; and searching by author’s name.  ... 

Chemical documentation in the U.S.S.R

Sonya G. Machelson
1958 American Documentation  
This language would re- flect all the relations between information char- acteristics and the translation of information into that language, i.e. codification.  ...  One of the most vexing problems in docu- mentation is translation. The lag between the publication of chemical literature in a foreign language and its translation is of great concern to chemjsts.  ... 
doi:10.1002/asi.5090090103 fatcat:e55424kzunhp7c6swaxzpiwrce

Foreign Literature of Chemistry: Chemical Abstracts helps the scientist to retrieve chemical information published in foreign languages

J. L. Wood, K. L. Coe, G. O. Platau
1963 Science  
It puts into a common form and into a common language the pertinent information contained in a large segment of the current literature, and in doing so it serves a dual role-as an alerting service for  ...  of Chemical Abstracts for this task.  ...  Journal titles and author names must be transliterated into the Latin alphabet, and translations must be carefully checked for accuracy.  ... 
doi:10.1126/science.140.3567.610 pmid:14001747 fatcat:ctfl2hw3hvc4fngf45dymxutsy

Page 961 of International Pharmaceutical Abstracts Vol. 14, Issue 17 [page]

1977 International Pharmaceutical Abstracts  
Each abstract citation includes the primary article title; the article authors; the study and reprint addresses; the title, volume, issue, and page numbers of the primary journal; and the language and  ...  summary language of the original arti- cle.  ... 

An investigation of decompounding for cross-language patent search

Johannes Leveling, Walid Magdy, Gareth J.F. Jones
2011 Proceedings of the 34th international ACM SIGIR conference on Research and development in Information - SIGIR '11  
and vocabulary ("patentese"), which may affect the performance of decompounding and translation methods.  ...  Experiments on data from the CLEF-IP 2010 task show that decompounding patents for translation can overcome out-of-vocabulary problems (OOV) and that decompounding improves IR performance significantly  ...  Acknowledgments This research is supported by the Science Foundation of Ireland (grant 07/CE/I1142) as part of the Centre for Next Generation Localisation (http://www.cngl.ie/).  ... 
doi:10.1145/2009916.2010103 dblp:conf/sigir/LevelingMJ11 fatcat:jghjtb3unnhg3nfbneeduoehfa

Page 60 of Library & Information Science Abstracts Vol. , Issue 5 [page]

1995 Library & Information Science Abstracts  
Discusses the work of Tefko LIBRARY & INFORMATION SCIENCE ABSTRACTS - as =o4eo82°858 © =e Co fl ~s | i eel  ...  Journal of Chemical Information and Computer Sciences, 35 (1) Jan/Feb 95, p.1-7. il.refs.  ... 

Page 153 of American Documentation Vol. 7, Issue 2 [page]

1956 American Documentation  
Discusses primarily the Georgetown/IBM demon- stration of mechanical translation of Russian sen- tences into English on the 701 electronic data-proc- essing machine.  ...  Centralization made the integration of material possible and the Series of eight titles is complementary. “Mechanics” appears in three sections, each of 6,000 abstracts.  ... 

Page 37 of Library & Information Science Abstracts Vol. , Issue 3 [page]

1992 Library & Information Science Abstracts  
The difficulties met when indexing the content were similar to those occurring in the process of translation from foreign languages. (Original abstract—amended) Zé — Thesauri.  ...  Dewey Decimal Classification (DDC) is the most widely used classification scheme in the world, translated into over 30 languages, largely because of its easily understood notation which uses arabic numberals  ... 

Foreign scientific literature in translation

Robert L. Martin
1960 American Documentation  
Excerpta Medica Foundation in 1957 began translating and publishing abstracts of Soviet medical literature under the title Abstracts of Soviet Medicine.  ...  It provides a means of finding as quickly and easily as possible whether a specific work has been translated into a given language.  ... 
doi:10.1002/asi.5090110207 fatcat:f2iebta5pzfy3fc6ajwfzaw4wy

WWW (World Wide Web) Communication and Publishing of Structural Formulas by XyMML (XyM Markup Language)

Nobuya Tanaka, Tsutomu Ishimaru, Shinsaku Fujita
2002 Journal of Computer Aided Chemistry  
After the translation of XyMML codes into XyM notations, the latter are embedded into an HTML file.  ...  Information on chemical structures has been conventionally treated by means of connection tables [3] and binary image data, as found in on-line databases such as Chemical Abstracts (CA).  ... 
doi:10.2751/jcac.3.81 fatcat:4jmuja7cmbh65i3er6dyzul3le

Page 184 of American Documentation Vol. 4, Issue 4 [page]

1953 American Documentation  
Books Translated in 1951; Unesco’s Translation Index Analyzed,” Publishers’ Weekly, 164, 552-554, 8 August 1953. Statistics on the U. S. books translated into other languages in 1951.  ...  In selecting periodical sets, the librarian must determine what titles should be obtained and how long the run of a title should be.  ... 

Analyzing Parallelism and Domain Similarities in the MAREC Patent Corpus [chapter]

Katharina Wäschle, Stefan Riezler
2012 Lecture Notes in Computer Science  
Translations of patent text often exist for parts of the patent document, namely title, abstract and claims.  ...  Since language and style differ depending on document section (title, abstract, description, claims) and patent topic (according to the International Patent Classification), we sort the processed data  ...  Acknowledgements The authors would like to thank the Information Retrieval Facility (IRF) for providing the MAREC patent corpus.  ... 
doi:10.1007/978-3-642-31274-8_2 fatcat:orz4rjwt2vaa3lwqrgedtjobg4

Literature notes

Helen L. Brownson
1953 American Documentation  
Books Translated in 1951; Unesco’s Translation Index Analyzed,” Publishers’ Weekly, 164, 552-554, 8 August 1953. Statistics on the U. S. books translated into other languages in 1951.  ...  Crane, editor of Chemical Abstracts, said that if Chemical Abstract’s slogan, “key to the world chemical literature,” is to continue to be true, methods for abstracting and indexing must be studied.  ... 
doi:10.1002/asi.5090040406 fatcat:acupg67fanfizfz54p54t2lqxi
« Previous Showing results 1 — 15 out of 26,888 results