Filters








9,347 Hits in 2.9 sec

SemanticVox

Bertrand Delezoide, Hervé Le Borgne
2007 Proceedings of the 6th ACM international conference on Image and video retrieval - CIVR '07  
semantic of the query.  ...  The first application of the project is a cross-lingual automatic video indexing and retrieval system based on speech transcription and video analysis.  ...  First, the query is analyzed with a multilingual text analyser to extract semantic concepts. Secondly, a multilingual reformulation of the concepts is produced using cross-lingual dictionaries.  ... 
doi:10.1145/1282280.1282291 dblp:conf/civr/DelezoideB07 fatcat:ucgvtnev7vhlzgykwvupefzrbe

Multilingual biomedical dictionary

Philipp Daumke, Kornél Markó, Michael Poprat, Stefan Schulz
2005 AMIA Annual Symposium Proceedings  
We present a unique technique to create a multilingual biomedical dictionary, based on a methodology called Morpho-Semantic indexing.  ...  Our approach closes a gap caused by the absence of free available multilingual medical dictionaries and the lack of accuracy of non-medical electronic translation tools.  ...  Morpho-Semantic Indexing To cope with various morphological processes in different languages we developed a term normalization methodology, called Morpho-Semantic Indexing (henceforth, MSI).  ... 
pmid:16779220 pmcid:PMC1560551 fatcat:6pqqgbpperf3vcbp6fsq5xawnm

Roadmap for a Multilingual BioPortal

Clément Jonquet, Vincent Emonet, Mark A. Musen
2015 Extended Semantic Web Conference  
Ontology indexes and repositories are important in the realization of the Semantic Web; however, the need has clearly moved to multilingual capabilities that are hard to offer when dealing with multiple  ...  While encouraging the community to use the best available specifications to represent multilingual content e.g., Lemon; our objective is to handle multilingualism in a proper semantically rich and consistent  ...  Biology Institute (IBC) of Montpellier.  ... 
dblp:conf/esws/JonquetEM15 fatcat:tdxmgym7prhl3doixausf55zqu

Multilingual Indexing in an Intercultural Context [chapter]

Maria Micle, Agneta Lovasz
2016 Philosophy, communication, media sciences  
This work illustrates these areas of multilingual indexing proposing some examples of controlled vocabulary, extracted from a micro-thesaurus of the technical field of Mechanisms with descriptors in English  ...  In the intercultural context of libraries today, where language interference is part of everyday routine, the accessibility to collections depends increasingly on multilingual indexing.  ...  Multilingual indexing in bibliographical databases tends to be included in an increasing number of academic and national libraries.  ... 
doi:10.22618/tp.pcms.20164.349009 fatcat:kymlzbigrfaufjkzle63h4khnm

Development of a multilingual text mining approach for knowledge discovery in patents

Chung-Hong Lee, Hsin-Chang Yang, Yi-Ju Li
2009 2009 IEEE International Conference on Systems, Man and Cybernetics  
The platform was implemented using a multilingual vector space based on the latent semantic indexing (LSI) model, and utilizing collected professional Chinese-English parallel corpora for training the  ...  These multilingual patent documents could then be mapped into the semantic vector space for evaluating their similarity by means of text clustering techniques.  ...  for patent analysis, based on a semantic network of keywords extracted from patent documents.  ... 
doi:10.1109/icsmc.2009.5345953 dblp:conf/smc/LeeYL09 fatcat:dabjuw7frveg7cm2s2tjkngaha

A term-based approach for matching multilingual thesauri

Mauro Dragoni, Andi Rexha, Matteo Casu, Alessio Bosca
2014 International Semantic Web Conference  
The approach is presented as a variant of the schema matching problem and present its evaluation on domain-specific use cases by demonstrating the viability of the proposed technique for facing the multilingual  ...  In this paper, we present a multilingual matching approach aiming at building matches between terms belonging to multilingual thesauri.  ...  Then, in the second phase, from each entity of the source index the set of its labels is extracted. A query containing such labels is composed and performed on the index built during the first phase.  ... 
dblp:conf/semweb/DragoniRCB14 fatcat:2htfvmbxmnanjejye5uqxkx43q

Semantic Quran

Mohamed Ahmed Sherif, Axel-Cyrille Ngonga Ngomo, Sebastian Hellmann, Steven Moran, Martin Brümmer, John McCrae
2015 Semantic Web Journal  
In this paper we describe the Semantic Quran dataset, a multilingual RDF representation of translations of the Quran.  ...  We designed the dataset to be easily usable in natural-language processing applications with the goal of facilitating the development of knowledge extraction tools for these languages.  ...  Moreover, we aim to provide links to the upcoming versions of Wiktionary. Additionally, we will link the Semantic Quran dataset with many of the publicly available multilingual Wordnets.  ... 
doi:10.3233/sw-140137 fatcat:rpmkcldhsfbvhpusyjv3u7dut4

Exploiting multilinguality for ontology matching purposes

Mauro Dragoni
2015 International Semantic Web Conference  
Such labels are then stored into an index. Then, in the second phase, from each entity of the source index the set of its labels is extracted.  ...  Firstly, we extract the whole set of labels from the target ontology and, after a set of preprocessing activities, each concept "C" of the target ontology is transformed into a structured representation  ... 
dblp:conf/semweb/Dragoni15a fatcat:7w3imcgtonehjm7q5g67k74hqy

Terminology Retrieval: Towards a Synergy between Thesaurus and Free Text Searching [chapter]

Anselmo Peñas, Felisa Verdejo, Julio Gonzalo
2002 Lecture Notes in Computer Science  
Multilingual Information Retrieval usually forces a choice between free text indexing or indexing by means of multilingual thesaurus.  ...  Terminology Retrieval, then, allows cross-language information retrieval through the browsing of morpho-syntactic, semantic and translingual variations of the query.  ...  Terminology Extraction and indexing of a multilingual text collection. 2. Interactive NL-query processing and retrieval. 3.  ... 
doi:10.1007/3-540-36131-6_70 fatcat:u5ktslpfaffyrg5wku43vqb4eq

Multilingual Named-Entity Recognition from Parallel Corpora

Andreea Bodnari, Aurélie Névéol, Özlem Uzuner, Pierre Zweigenbaum, Peter Szolovits
2013 Conference and Labs of the Evaluation Forum  
Each language model benefits from the external knowledge extracted from biomedical and general domain resources.  ...  We present a named-entity recognition (NER) system for parallel multilingual text. Our system handles three languages (i.e., English, French, and Spanish) and is tailored to the biomedical domain.  ...  Conclusion We present a multilingual NER extraction system targeting the biomedical domain.  ... 
dblp:conf/clef/BodnariNUZS13 fatcat:6gg5sqncsjervc52ldtlumuz6u

Multilingual Mapping Reconciliation between English-French Biomedical Ontologies

Unknown
2016 Proceedings of the 6th International Conference on Web Intelligence, Mining and Semantics - WIMS '16  
However, these mappings are very important for the interoperability and the integration of multilingual biomedical data.  ...  CCS Concepts • Information systems~Ontologies • Information systems~Web data description languages • Information systems~Multilingual and cross-lingual retrieval • Theory of computation~Data integration  ...  Montpellier (grant ANR-11-BINF-0002) as well as by University of Montpellier and the CNRS.  ... 
doi:10.1145/2912845.2912847 dblp:conf/wims/AnnaneEAJ16 fatcat:3eyb73bgnfbi7pysomirfsei54

Introduction to the special topic section on multilingual information systems

Christopher C. Yang, Wai Lam
2006 Journal of the American Society for Information Science and Technology  
These components are namely multilingual resources, machine translation, cross-lingual information retrieval, multilingual information extraction and summarization, and user evaluations and studies.  ...  All of this reveals the importance of research in multilingual information systems. There are several essential components in multilingual information systems as depicted in Figure 1 .  ...  Information extraction from documents aims at extracting short text fragments with certain semantic information. A common approach to information extraction is to develop a set of extraction rules.  ... 
doi:10.1002/asi.20325 fatcat:rjg7qleo7fh3zmdmhclksbg53i

A Latent Semantic Indexing-based approach to multilingual document clustering

Chih-Ping Wei, Christopher C. Yang, Chia-Min Lin
2008 Decision Support Systems  
Motivated by the significance of this demand, this study designs a Latent Semantic Indexing (LSI)-based MLDC technique capable of generating knowledge maps (i.e., document clusters) from multilingual documents  ...  However, as a result of increased globalization and advances in Internet technology, an organization often maintains documents in different languages in its knowledge repositories, which necessitates multilingual  ...  (k) determined in the Latent Semantic Indexing step of the multilingual semantic space analysis phase is used to represent the folded-in documents to be clustered.  ... 
doi:10.1016/j.dss.2007.07.008 fatcat:dqy7qazebvb4bfw5hajlgmtmoe

KEPLER at OAEI 2018

Marouen Kachroudi, Gayo Diallo, Sadok Ben Yahia
2018 International Semantic Web Conference  
in order to deal with multilingualism.  ...  For scaling up, KEPLER implements a partitioning approach, while for the management of multilingualism, KEPLER develops a well-defined strategy based on the use of a translator and structural alignment  ...  B i is an ontological block, and n is the resulting number of extracted blocks.  ... 
dblp:conf/semweb/KachroudiDY18 fatcat:3qdnjxiyzffjjprdtrhih6oz6a

A multilingual text mining approach to web cross-lingual text retrieval

Rowena Chau, Chung-Hsing Yeh
2004 Knowledge-Based Systems  
Second, the multilingual concept -term relationships, in turn, are used to discover the conceptual content of the multilingual text, which is either a document containing potentially relevant information  ...  To enable concept-based cross-lingual text retrieval (CLTR) using multilingual text mining, our approach will first discover the multilingual concept -term relationships from linguistically diverse textual  ...  Geometric relationships between terms within the semantic space are automatically extracted by analyzing co-occurrence statistics of terms across a parallel corpus.  ... 
doi:10.1016/j.knosys.2004.04.001 fatcat:xcvrtmnhkve67eauw6ohzjpky4
« Previous Showing results 1 — 15 out of 9,347 results