Filters








297,053 Hits in 3.4 sec

Interactive Cross-Language Document Selection

Douglas W. Oard, Julio Gonzalo, Mark Sanderson, Fernando López-Ostenero, Jianqiang Wang
2004 Information retrieval (Boston)  
., Sanderson, M. et al. (2 more authors) (2004) Interactive cross-language document selection. Information Retrieval, 7 (1-2).  ... 
doi:10.1023/b:inrt.0000009446.22036.e3 fatcat:tkiluxhz2jf3dgstt4ub4dneaq

Evaluating Interactive Cross-Language Information Retrieval: Document Selection [chapter]

Douglas W. Oard
2001 Lecture Notes in Computer Science  
This paper explores the question of how i nteractive approaches to CLIR might b e e v aluated, suggesting an initial focus on evaluation of interactive document selection.  ...  The problem of nding documents that are written in a language that the searcher cannot read is perhaps the most challenging application of Cross-Language Information Retrieval (CLIR) technology.  ...  Acknowledgments The author is grateful to the participants in the June 2000 workshop on interactive cross-language retrieval, and especially to Bill Ogden, Gina Levow and Jian-qiang Wang, for stimulating  ... 
doi:10.1007/3-540-44645-1_6 fatcat:t3dkqaaqfzavlhywf3nchz2y24

Support for interactive document selection in cross-language information retrieval

Douglas W. Oard, Philip Resnik
1999 Information Processing & Management  
As digital libraries grow to global scale, the provision of interactive access to content in many languages will become increasingly important.  ...  This article describes the interactions among these components and presents a practical way of evaluating the adequacy of the selection interface.  ...  selection in cross-language information retrieval.  ... 
doi:10.1016/s0306-4573(98)00066-1 fatcat:3rj3nzcs6jcolmoa4ch4iguljm

The CLEF 2003 Interactive Track [chapter]

Douglas W. Oard, Julio Gonzalo
2004 Lecture Notes in Computer Science  
Two kinds of experiments were performed: a) experiments in Cross-Language Document selection, where the user task is to scan a ranked list of documents written in a foreign language, selecting those which  ...  The CLEF 2003 Interactive Track (iCLEF) was the third year of a shared experiment design to compare strategies for cross-language search assistance.  ...  used as the basis for a document translation approach to interactive cross-language searching.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-30222-3_41 fatcat:gvckjkseefhmbfuylffie2psze

Interactive Cross-Language Searching: Phrases Are Better than Terms for Query Formulation and Refinement [chapter]

Fernando López-Ostenero, Julio Gonzalo, Anselmo Peñas, Felisa Verdejo
2003 Lecture Notes in Computer Science  
system that assists the user to formulate the query as a set of relevant phrases, and to select promising phrases in the documents to enhance the query.  ...  This paper summarizes the participation of the UNED group in the CLEF 2002 Interactive Track.  ...  Introduction In our second participation in the CLEF Interactive track, we have focused on assisted query formulation and refinement for Cross-Language searching.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-45237-9_37 fatcat:2qjrs2d3cjaffk7tfdbbwhusqq

Noun phrases as building blocks for cross-language Search Assistance

Fernando López-Ostenero, Julio Gonzalo, Felisa Verdejo
2005 Information Processing & Management  
The system (a) supports the foreign-language document selection task providing a cross-language indicative summary based on noun phrase translations, and (b) supports query formulation and refinement using  ...  the information displayed in the cross-language document summaries.  ...  iCLEF 2001: cross-language document selection iCLEF 2001 studied cross-language document selection issues.  ... 
doi:10.1016/j.ipm.2004.06.014 fatcat:6lpfde7barco7gyt6k4ogclzge

The CLEF 2001 Interactive Track [chapter]

Douglas W. Oard, Julio Gonzalo
2002 Lecture Notes in Computer Science  
The problem of finding documents written in a language that the searcher cannot read is perhaps the most challenging application of cross-language information retrieval technology.  ...  The goal of the 2001 Cross-Language Evaluation Forum's experimental interactive track was to explore the ability of present technology to support interactive relevance assessment.  ...  are grateful to Carol Peters (CNR-IEI Pisa) for her support and encouragement, Paul Over (NIST) and Bill Hersh (OHSU) for generously offering advice and resources based on their experience in the TREC interactive  ... 
doi:10.1007/3-540-45691-0_30 fatcat:gtwzsx4kfbavnd6pyfh6pgeuxu

UNED at iCLEF 2003: Searching Cross-Language Summaries [chapter]

Fernando López-Ostenero, Julio Gonzalo, Felisa Verdejo
2004 Lecture Notes in Computer Science  
The UNED phrase-based cross-language summaries were first introduced at iCLEF 2001 as a translation strategy which permitted faster document selection with roughly the same accuracy than full Machine Translation  ...  For our iCLEF 2003 participation, we test the validity of our summaries as cross-language indexes for the retrieval stage of the interactive search process.  ...  UNED Cross-language summaries UNED approach to Cross-Language Search assistance (defined as the problem of assisting a user to search and detect relevant documents in a foreign-language text collection  ... 
doi:10.1007/978-3-540-30222-3_43 fatcat:pp6y6oxbu5eoda2toanhao3flq

The CLEF 2002 Interactive Track [chapter]

Julio Gonzalo, Douglas W. Oard
2003 Lecture Notes in Computer Science  
In the CLEF 2002 Interactive Track, research groups interested in the design of systems to support interactive Cross-Language Retrieval used a shared experiment design to explore aspects of that question  ...  Participating teams each compared two systems, both supporting a full retrieval task where users had to select relevant documents given a (native language) topic and a (foreign language) document collection  ...  To emphasize the importance of interactive mechanisms in a situated, user-centered cross-language search, we might refer to systems that support that task as Cross-Language Search Assistants.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-45237-9_33 fatcat:eldriija5fe73jyuhm3hzinmc4

Can Monolingual Users create Good Multilingual Queries without Machine Translation?

Bill Ogden, Bo Du
2000 Conference and Labs of the Evaluation Forum  
Our interest in Interactive and Cross Language Text Retrieval has led to the design of a user interface for the cross language task.  ...  user can select the appropriate meanings.  ...  This is unfortunate given that we are actually interested in the whole interaction, including the identification and selection of relevant documents.  ... 
dblp:conf/clef/OgdenD00 fatcat:625ij3bgivel7kkuuuealh23n4

Leveraging User Interaction and Social Tagging for Improving Cross-lingual Information Access in Digital Libraries

Juliane Stiller
2011 Bulletin of IEEE Technical Committee on Digital Libraries  
The goal is to support the users in formulating effective queries and selecting the documents which satisfy their information needs regardless of the language of the documents.  ...  Evaluation of interactive cross-lingual information retrieval systems has been the focus of recent research.  ...  transla- tions Document representation Document selection (De)selecting Relevance feedback Document examination Tagging http://www.europeana.eu/ http://delicious.com/ 5 http://www.flickr.com  ... 
dblp:journals/tcdl/Stiller11 fatcat:ubeigb5itjc4rb62by47wvfeyq

User-assisted query translation for interactive CLIR

Daqing He, Jianqiang Wang, Douglas W. Oard, Michael Nossal
2003 Proceedings of the 26th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in informaion retrieval - SIGIR '03  
We view interactive Cross-Language Information Retrieval (CLIR) as an iterative process in which the searcher and the retrieval system collaborate to find documents that satisfy the searcher's needs, regardless  ...  of the language in which those documents are written.  ...  We view interactive Cross-Language Information Retrieval (CLIR) as an iterative process in which the searcher and the retrieval system collaborate to find documents that satisfy the searcher's needs, regardless  ... 
doi:10.1145/860435.860552 dblp:conf/sigir/HeWON03 fatcat:nptnhcqp6ndi7ovcc4hzqsl26e

Comparing Syntactic-Semantic Patterns and Passages in Interactive Cross Language Information Access (iCLEF at University of Alicante) [chapter]

Borja Navarro, Fernando Llopis, Miguel Ángel Varó
2004 Lecture Notes in Computer Science  
The objective was to know which of these approaches is most useful and fast in the selection of relevant documents by the user in a language different than one of the query (and of the user).  ...  Finally, with these approaches we avoid the use of Machine Translation systems, due to the problems that they have in Interactive Cross-Language Information Access tasks.  ...  Description of the experiment We have focused our experiment in the cross-language document selection with a searcher group which has passive language abilities in the foreign language.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-30222-3_44 fatcat:aiugexqchjgtfnw5megn2yv3cu

User-assisted query translation for interactive CLIR

Daqing He, Jianqiang Wang, Douglas W. Oard, Michael Nossal
2003 Proceedings of the 26th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in informaion retrieval - SIGIR '03  
We view interactive Cross-Language Information Retrieval (CLIR) as an iterative process in which the searcher and the retrieval system collaborate to find documents that satisfy the searcher's needs, regardless  ...  of the language in which those documents are written.  ...  We view interactive Cross-Language Information Retrieval (CLIR) as an iterative process in which the searcher and the retrieval system collaborate to find documents that satisfy the searcher's needs, regardless  ... 
doi:10.1145/860551.860552 fatcat:jj4qm7kgwncnng6b2wkcgcrapi

Browsing by phrases

Anselmo Peñas, Julio Gonzalo, Felisa Verdejo
2001 Proceedings of the first ACM/IEEE-CS joint conference on Digital libraries - JCDL '01  
This paper present an interactive search engine (Website Term Browser) which makes use of phrasal information to process queries and suggest relevant topics in a fully multilingual setting.  ...  interactive selection of translation terms and foreignlanguage document selection [5] .  ...  for the interactive selection process. 4 .  ... 
doi:10.1145/379437.379670 dblp:conf/jcdl/PenasGV01 fatcat:5icy7ffvpngaffinaari4ayd4y
« Previous Showing results 1 — 15 out of 297,053 results