Filters








2,895 Hits in 5.8 sec

Towards Fully Bilingual Deep Language Modeling [article]

Li-Hsin Chang, Sampo Pyysalo, Jenna Kanerva, Filip Ginter
2020 arXiv   pre-print
In this paper, we consider the question of whether it is possible to pre-train a bilingual model for two remotely related languages without compromising performance at either language.  ...  Language models based on deep neural networks have facilitated great advances in natural language processing and understanding tasks in recent years.  ...  The English BERT was evaluated on GLUE, the Stanford Question Answering Dataset (SQuAD) (Rajpurkar et al., 2016) , and the Situations With Adversarial Generations dataset (Zellers et al., 2018) .  ... 
arXiv:2010.11639v1 fatcat:cyhje6sutfdgxglxepemmsy4rq

Page 2250 of Linguistics and Language Behavior Abstracts: LLBA Vol. 28, Issue 5 [page]

1994 Linguistics and Language Behavior Abstracts: LLBA  
Finnish- Swedish bilingualism in Helsinki, Finland, is taken as a model meeting these conditions.  ...  9410378 discussed through results of a study in which Ss (N = 21 Japanese par- ents & their 35 children, aged 6-15) were visited at home & interviewed to answer questions regarding their experience with  ... 

Question Answering using Semantic Annotation

Lili Aunimo, Reeta Kuuskoski
2005 Conference and Labs of the Evaluation Forum  
In the experiments presented in this paper, Tikka's performance is evaluated in the following tasks: monolingual Finnish and French and bilingual Finnish-English QA.  ...  This paper presents a question answering (QA) system called Tikka. Tikka's approach to QA relies heavily on the semantic annotation of text documents and on the usage of answer extraction patterns.  ...  the question classifier for Finnish.  ... 
dblp:conf/clef/AunimoK05a fatcat:b4qzceug2fe6vdenu7bs57oqze

Overview of the CLEF 2006 Multilingual Question Answering Track [chapter]

Bernardo Magnini, Danilo Giampiccolo, Pamela Forner, Christelle Ayache, Valentin Jijkoun, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Paulo Rocha, Bogdan Sacaleanu, Richard Sutcliffe
2007 Lecture Notes in Computer Science  
The general aim of the third CLEF Multilingual Question Answering Track was to set up a common and replicable evaluation framework to test both monolingual and cross-language Question Answering (QA) systems  ...  Nine target languages and ten source languages were exploited to enact 8 monolingual and 73 cross-language tasks. Twenty-four groups participated in the exercise.  ...  Nine source languages -Bulgarian, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Portuguese and Spanish-and 7 target languages -all the source languages but Bulgarian and Finnish, which had no corpus  ... 
doi:10.1007/978-3-540-74999-8_31 fatcat:lilwqiqyqzbhfn6bal4jggdaoe

Overview of the CLEF 2005 Multilingual Question Answering Track [chapter]

Alessandro Vallin, Bernardo Magnini, Danilo Giampiccolo, Lili Aunimo, Christelle Ayache, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Maarten de Rijke, Bogdan Sacaleanu, Diana Santos, Richard Sutcliffe
2006 Lecture Notes in Computer Science  
The general aim of the third CLEF Multilingual Question Answering Track was to set up a common and replicable evaluation framework to test both monolingual and cross-language Question Answering (QA) systems  ...  Nine target languages and ten source languages were exploited to enact 8 monolingual and 73 cross-language tasks. Twenty-four groups participated in the exercise.  ...  Nine source languages -Bulgarian, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Portuguese and Spanish-and 7 target languages -all the source languages but Bulgarian and Finnish, which had no corpus  ... 
doi:10.1007/11878773_36 fatcat:xmet2ayrajbllfv2w5azaq4wyu

Overview of the CLEF 2004 Multilingual Question Answering Track [chapter]

Bernardo Magnini, Alessandro Vallin, Christelle Ayache, Gregor Erbach, Anselmo Peñas, Maarten de Rijke, Paulo Rocha, Kiril Simov, Richard Sutcliffe
2005 Lecture Notes in Computer Science  
The general aim of the third CLEF Multilingual Question Answering Track was to set up a common and replicable evaluation framework to test both monolingual and cross-language Question Answering (QA) systems  ...  Nine target languages and ten source languages were exploited to enact 8 monolingual and 73 cross-language tasks. Twenty-four groups participated in the exercise.  ...  Nine source languages -Bulgarian, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Portuguese and Spanish-and 7 target languages -all the source languages but Bulgarian and Finnish, which had no corpus  ... 
doi:10.1007/11519645_38 fatcat:odzpsiwi2vhcdfmksgdi2lh6dq

The early childhood education and care partnership for bilingualism in minority language schooling: collaboration between bilingual families and pedagogical practitioners

Mari Bergroth, Åsa Palviainen
2016 International Journal of Bilingual Education and Bilingualism  
Acknowledgements The research described in this paper was supported by grant from the Academy of  ...  They pointed out that each child is an individual and that there are no easy answers to parents' questions about bilingual language development.  ...  Importantly, the concept of a bilingual ECEC partnership was not specifically mentioned in the interview questions, but emerged from the data in response to questions such as 'What languages do you use  ... 
doi:10.1080/13670050.2016.1184614 fatcat:7mrlhiaotvcyza5c5d6obbsmny

Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages [chapter]

Hanna-Ilona Härmävaara, Maria Frick, Sebastian Knospe, Alexander Onysko, Maik Goth
2016 Crossing Languages to Play with Words  
This paper explores the use of bilingual punning in multilingual multiparty conversations among speakers with asymmetric language skills.  ...  The analysis of the data revealed that bilingual punning is used in these conversations among other things for dealing with the speakers' asymmetric language skills and asymmetric access to the ongoing  ...  Copy-paste serves as an example of how a Finnish-Estonian bilingual pun can be followed by a pun in other languages.  ... 
doi:10.1515/9783110465600-008 fatcat:srj77cnu7bbi5dpwbp4ez24vpm

Investigating the foreign language effect as a mitigating influence on the 'optimality bias' in moral judgements

Emma Bodig, Wilhelmiina Toivo, Christoph Scheepers
2019 Journal of Cultural Cognitive Science  
In Experiment 2, we compared Finnish bilinguals completing the study in either Finnish (L1, N = 103) or English (L2, N = 108).  ...  However, no clear interaction with language was found. In Experiment 1, bilinguals gave reliably higher blame scores than natives.  ...  Data availability All data analysed and reported in the results sections of this article are included as Supplementary Information Files (''Exp1_data.txt'' and ''Exp2_data.txt'').  ... 
doi:10.1007/s41809-019-00050-4 fatcat:p6irie2a6fdupctuvsqaf5imae

The adaptation of an adult group screening test for dyslexia into Finland-Swedish: Normative data for university students and the effects of language background on test performance

SIGNE-ANITA LINDGRÉN, MATTI LAINE
2007 Scandinavian Journal of Psychology  
Our results indicate that the language background (Swedish, Finnish, early simultaneous Swedish-Finnish bilingualism) should be taken into account when interpreting the results on the Finland-Swedish DUVAN  ...  group of students with dyslexia diagnosis from normals, and that a low performance on the FS-DUVAN correlates with a positive self-report on familial dyslexia and with a history of special education in  ...  The first author was financially supported by the Finnish Ministry of Education via the National Graduate School in Language Studies, Langnet, which is gratefully acknowledged.  ... 
doi:10.1111/j.1467-9450.2007.00592.x pmid:17877557 fatcat:43zmjll4zveurc3fyxwx6seqm4

Word normalization and decompounding in mono- and bilingual IR

Eija Airio
2006 Information retrieval (Boston)  
The languages in the monolingual runs are English, Finnish, German and Swedish. The source language of the bilingual runs is English, and the target languages are Finnish, German and Swedish.  ...  The reason for the poorer performance of indexes without decompounding in bilingual retrieval is the difference between the source language and target languages: phrases are used in English, while compounds  ...  The source language of all the bilingual runs was English, and the target languages were Finnish, German and Swedish.  ... 
doi:10.1007/s10791-006-0884-2 fatcat:vsjslmor5vbrrixfrbu2obphaq

Being Small and Outnumbered: Service and Sociocultural Exclusion Among Older Linguistic Minorities in Finland

Fredrica Nyqvist, Siv Björklund, Marina Lindell, Mikael Nygård
2021 Minorités linguistiques et société  
Of the total number of 311 municipalities in Finland in 2018, 33 municipalities were classified as bilingual (15 with Swedish as the majority language, and 18 with Finnish as majority language).  ...  The first question asked: "In general do you try to receive service in your own language?".  ... 
doi:10.7202/1078476ar fatcat:efjelhjmrrdnbhrpz22kaq2z6u

Page 1668 of Linguistics and Language Behavior Abstracts: LLBA Vol. 29, Issue 4 [page]

1995 Linguistics and Language Behavior Abstracts: LLBA  
However, it was found in 1988 by Andrew Gonza- lez & Bonifacio Sibayan that fourth- & sixth-grade students were able to adequately answer only 50% of questions in English.  ...  Morphological differences between Russian & Finnish are sum- marized, & the progress of language shift to Finnish in the community is described.  ... 

Polish supplementary schools in Great Britain: a case study of the Polish School of Manchester

Małgorzata Rocławska-Daniluk, Maciej Rataj
2018 Beyond Philology : An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching  
The intro-ductory part of the paper presents definitions of bilingualism and bilingual education as well as a variety of approaches and policies concerning bilingual education in the world.  ...  The questions and the answers elicited are discussed and compared, with the final concluding part focused on attitudes to Polish, which is the native language of the informants' families.  ...  Prior to a presentation of the research conducted we find it appropriate to define the terms bilingualism and bilingual edu-cation, since they are described in a variety of ways in the reference sources  ... 
doi:10.26881/bp.2018.1.08 fatcat:lu6dlgv7vvavhc7uhbvbmfuvxi

Addressing the lack of direct translation resources for cross-language retrieval

Lisa Ballesteros, Mark Sanderson
2003 Proceedings of the twelfth international conference on Information and knowledge management - CIKM '03  
Two previous works indicated that in combination, the methods were ineffective.  ...  However, for most language pairs, translation via an intermediate language is necessary.  ...  In such cases, an intermediate language known as a pivot is used to provide a translation path from source to target.  ... 
doi:10.1145/956888.956891 fatcat:rcfmbcl5gbac5dkl6ask2kmkxq
« Previous Showing results 1 — 15 out of 2,895 results