179 Hits in 3.2 sec

Cross Language Information Retrieval (CLIR): A Survey of Approaches for Exploring Web Across Languages

Starting with the most fundamental approaches of translation, it is attempted to study and present a review of more advanced approaches for enhancing the retrieval results in CLIR proposed by various researchers  ...  available in languages other than English.  ...  In a Web directory based CLIR method proposed by Kimura, Maeda, Yoshikawa and Uemura, feature terms are extracted from web documents for each category in the source and target languages.  ... 
doi:10.35940/ijitee.k7833.1110120 fatcat:qnfk26zmnndt7loi2kujjfiwr4

Multilingual Web retrieval: An experiment in English–Chinese business intelligence

Jialun Qin, Yilu Zhou, Michael Chau, Hsinchun Chen
2006 Journal of the American Society for Information Science and Technology  
In this article, the authors present their research in developing and evaluating a multilingual English-Chinese Web portal that incorporates various CLIR techniques for use in the business domain.  ...  for applications such as Web portals.  ...  ECIRS 1 is an English-Chinese Web-based system with a relatively small collection of Chinese documents (Liu, 2001) .  ... 
doi:10.1002/asi.20329 fatcat:kai3o7cidfdlvjcwkdkx2hwmzy

Translation enhancement

Daqing He, Dan Wu
2008 Proceeding of the 17th ACM conference on Information and knowledge mining - CIKM '08  
In this paper, we propose a novel RF method called translation enhancement (TE), which uses the extracted translation relationships from relevant documents to revise the translation probabilities of query  ...  However, RF in CLIR actually not only can help select better query terms, but also can enhance query translation by adjusting translation probabilities and even resolve some out-of-vocabulary terms.  ...  CLIR Baseline (CLIR-BASE): a run using English queries to retrieve Chinese documents without using any RF techniques.  ... 
doi:10.1145/1458082.1458180 dblp:conf/cikm/HeW08 fatcat:lwh7qbavjvdbhmtqfldarduspq

University of Chicago at NTCIR4 CLIR: Multi-Scale Query Expansion

Gina-Anne Levow
2004 NTCIR Conference on Evaluation of Information Access Technologies  
For CLIR, query expansion before and after translation can provide an opportunity to recover from translation gaps, reduce ambiguity, and enhance recall.  ...  Furthermore, for CLIR in unsegmented Asian languages, appropriate unit selection for translation, indexing, and retrieval plays a key role.  ...  Coverage Enhancement Based on the extracted terms, we perform word-forword dictionary-based translation.  ... 
dblp:conf/ntcir/Levow04 fatcat:v7cfsl2nrzd5hjaxxq2saz64fu

Dictionary-based techniques for cross-language information retrieval

Gina-Anne Levow, Douglas W. Oard, Philip Resnik
2005 Information Processing & Management  
This article identifies the key issues in dictionary-based CLIR, develops unified frameworks for term selection and term translation that help to explain the relationships among existing techniques, and  ...  Key results include identification of a previously unseen dependence of pre-and post-translation expansion on orthographic cognates and development of a query-specific measure for translation fanout that  ...  Acknowledgements The authors wish to thank Clara Cabezas, Kareem Darwish, Dina Demner-Fushman, and Funda Ertunc for their assistance with the experiments reported above.  ... 
doi:10.1016/j.ipm.2004.06.012 fatcat:tvaxj5zlxzbf7nntha3t7dzsj4

Experiments on Cross-Language Information Retrieval Using Comparable Corpora of Chinese, Japanese, and Korean Languages [chapter]

Kazuaki Kishida, Kuang-hua Chen
2020 Evaluating Information Retrieval and Access Tasks  
Such comparable corpora are helpful for comparing the performance of CLIR between pairs of CJK and English. This comparison leads to deeper insights into CLIR techniques.  ...  This paper describes research activities for exploring techniques of crosslanguage information retrieval (CLIR) during the NACSIS Test Collection for Information Retrieval/NII Testbeds and Community for  ...  Acknowledgements Many researchers in Taiwan, Japan, and Korea worked collaboratively as organizers in managing NTCIR CLIR tasks as follows: Hsin-Hsi Chen, Koji Eguchi, Noriko Kando, Kazuko Kuriyama, Hyeon  ... 
doi:10.1007/978-981-15-5554-1_2 fatcat:x7e2tnp7gjekzlqzgkzaddu2mi

Translating unknown cross-lingual queries in digital libraries using a web-based approach

Jenq-Haur Wang, Jei-Wen Teng, Pu-Jen Cheng, Wen-Hsiang Lu, Lee-Feng Chien
2004 Proceedings of the 2004 joint ACM/IEEE conference on Digital libraries - JCDL '04  
We propose a Web-based term translation approach to determine effective translations for unknown query terms by mining bilingual search-result pages obtained from a real Web search engine.  ...  In this paper, we investigate the feasibility of exploiting the Web as the corpus source to translate unknown query terms for cross-language information retrieval (CLIR) in digital libraries.  ...  The reason for this was that the English queries suffered from more noise in Chinese translation candidates since the search-result pages in the Chinese Web generally contain much more Chinese than English  ... 
doi:10.1145/996350.996378 dblp:conf/jcdl/WangTCLC04 fatcat:4z7xxoqpxzgzncncyl2ubuvbee

Cross-Language Information Retrieval: the way ahead

Fredric C. Gey, Noriko Kando, Carol Peters
2005 Information Processing & Management  
We present our view of some major directions for CLIR research in the future.  ...  In particular, we find that insufficient attention has been given to the Web as a resource for multilingual research, and to languages which are spoken by hundreds of millions of people in the world but  ...  ), dictionary-based mapping, disambiguation of multiple translations, machine translation, phrasal translation, parallel and comparable corpus-based methods for probabilistic translation, mining web resources  ... 
doi:10.1016/j.ipm.2004.06.006 fatcat:xy2zdmzd2ffy5op7wxlrd4avkq

Study on Unknown Term Translation Mining from Google Snippets

Bin Li, Jianmin Yao
2019 Information  
This study focused on an effective solution for obtaining relevant web pages, extracting translations with correct lexical boundaries, and ranking the translation candidates.  ...  Bilingual web pages are widely used to mine translations of unknown terms.  ...  Acknowledgments: The authors express their gratitude to the anonymous reviewers for their carefulness and patience. Conflicts of Interest: The authors declare no conflict of interest.  ... 
doi:10.3390/info10090267 fatcat:fpxv7nsnazbe7exxcsqyij6yiy


Pratibha Bajpai .
2014 International Journal of Research in Engineering and Technology  
The paper critically analyzes the various researchers work in the area of Indian language CLIR. In this paper we also present our prospective prototype for English to Hindi language CLIR.  ...  This makes cross-language information retrieval (CLIR) and multilingual information retrieval (MLIR) for Web applications a valuable need of the day.  ...  Based on suggested approach we will formulize an algorithm for English to Hindi language query translation for CLIR.  ... 
doi:10.15623/ijret.2014.0322010 fatcat:zcjebdivyfcivnzjfvxpk2ec5u

Anchor text mining for translation of Web queries

Wen-Hsiang Lu, Lee-Feng Chien, Hsi-Jian Lee
2004 ACM Transactions on Information Systems  
Based on the approach, an experimental system called LiveTrans has been developed for English-Chinese cross-language Web search.  ...  Although Web anchor texts are wide-scoped hypertext resources, not every particular pair of languages contains sufficient anchor texts for effective extraction of translations for Web queries.  ...  Mark Sanderson and the anonymous reviewers for their valuable comments and suggestions. Many thanks are given to Mr.  ... 
doi:10.1145/984321.984324 fatcat:75mnaq3qmza6vdduluhn3yhm5m

Exploiting the Web as the multilingual corpus for unknown query translation

Jenq-Haur Wang, Jei-Wen Teng, Wen-Hsiang Lu, Lee-Feng Chien
2006 Journal of the American Society for Information Science and Technology  
They propose a Webbased term translation approach to determine effective translations for unknown query terms by mining bilingual search-result pages obtained from a real Web search engine.  ...  In this article, the authors investigate the feasibility of exploiting the Web as the multilingual corpus source to translate unknown query terms for cross-language information retrieval in digital libraries  ...  For some language pairs, such as Chinese and English, as well as Japanese and English, the Web presents rich texts in a mixture of languages.  ... 
doi:10.1002/asi.20328 fatcat:xmr2ekbzorfjffegzfvbxy6zoq

NTCIR-5 Chinese, English, Korean Cross Language Retrieval Experiments using PIRCS

Kui-Lam Kwok, Sora Choi, Norbert Dinstl, Peter Deng
2005 NTCIR Conference on Evaluation of Information Access Technologies  
MT translation was combined with our web-based entity-oriented translation which translates named entities extracted from the original query as well as web-based expansion terms.  ...  We also performed Chinese-English, English-Chinese, English-Korean bilingual, and Chinese-Korean pivot bilingual CLIR. The query translation approach was employed.  ...  Acknowledgment We like to thank BBN for the use of their IdentiFinder software.  ... 
dblp:conf/ntcir/KwokCDD05 fatcat:lyektx26jjhg5iztv2ouiaisqq

Evaluation of Information Access Technologies at the NTCIR Workshop [chapter]

Noriko Kando
2004 Lecture Notes in Computer Science  
In particular, processing texts written in Japanese or other East Asian languages such as Chinese is quite different from processing English, French or other European languages, because there are no explicit  ...  retrieval (CLIR), automatic text summarization, question answering, text mining, etc.  ...  was challenging to perform CLIR between languages with completely different structures and origins such as English and Chinese or English and Japanese.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-30222-3_4 fatcat:kox5oyahanh2hlhybiwfct6rce

Chinese OOV translation and post-translation query expansion in chinese--english cross-lingual information retrieval

Ying Zhang, Phil Vines, Justin Zobel
2005 ACM Transactions on Asian Language Information Processing  
As with other CLIR language pairs, in Chinese-English CLIR the accuracy of dictionary-based query translation is limited by two factors: the presence of out-of-vocabulary (OOV) words and translation ambiguity  ...  If the word cannot be segmented correctly, it was assumed to be impossible to search for a translation. In this paper we examine the problem of OOV translation in the context of Chinese-English CLIR.  ...  Extraction of Web Text First, we query the web to identify strings that contain the Chinese query terms and some English text. 1.  ... 
doi:10.1145/1105696.1105697 fatcat:doae4glz75eyzawt56qnu6yit4
« Previous Showing results 1 — 15 out of 179 results