Filters








3,250 Hits in 5.2 sec

Document Translation for Cross-Language Text Retrieval at the University of Maryland

Douglas W. Oard, Paul G. Hackett
2017
The University of Maryland participated in three TREC-6 tasks: ad hoc retrieval, cross-language retrieval, and spoken document retrieval.  ...  The principal focus of the work was evaluation of a cross-language text retrieval technique based on fully automatic machine translation.  ...  the University of Massachusetts for the use of Inquery, and to James Allan for help with Inquery con guration.  ... 
doi:10.7916/d8vd77t7 fatcat:b75dlntfozeqfixadawx6s2weq

Serving Users in Many Languages

Douglas W. Oard
1997 D-Lib Magazine  
Work on this topic began at the University of Maryland in 1994, and Carnegie Mellon University, the University of Arizona, the University of California at Berkeley, the University of Iowa, and the University  ...  In view of the increasingly interdependent international trade regime, the combination of effective cross-language free text retrieval and responsive creation of suitable translations for the retrieved  ... 
doi:10.1045/december97-oard fatcat:lkinnidpcnbbbok4skk6fzcw5a

A Survey on Cross Language Information Retrieval

Sanjay K.Dwivedi, Ganesh Chandra
2016 International Journal on Cybernetics & Informatics  
This paper takes an overview of the new application areas of CLIR and reviews the approaches used in the process of CLIR research for query and document translation.  ...  CLIR refers to the information retrieval activities in which the query or documents may appear in different languages.  ...  KEIZAI KEIZAI [24] was developed at New Mexico State University and its aim is to provide the Webbased cross language text retrieval system, which searches the documents of Korean or Japanese language  ... 
doi:10.5121/ijci.2016.5113 fatcat:mwgsiqoamrehlh4xus3dltp2ga

Comparative Evaluation of Cross-language Information Retrieval Systems [chapter]

Carol Peters
2005 Lecture Notes in Computer Science  
In recognition of this, five years ago, the DELOS Network for Digital Libraries launched the Cross-Language Evaluation Forum (CLEF), with the objective of promoting multilingual information access by providing  ...  of interest wherever and however it is stored, regardless of form or language.  ...  Their aim for the first year is to have a collection of between one and two million pages with a minimum of 50,000 documents per language for at least ten languages; html, pdf and txt type documents will  ... 
doi:10.1007/978-3-540-31842-2_16 fatcat:4ad3pwr6pnhr5n6v3gwzsqd4cu

The CLEF 2001 Interactive Track [chapter]

Douglas W. Oard, Julio Gonzalo
2002 Lecture Notes in Computer Science  
The problem of finding documents written in a language that the searcher cannot read is perhaps the most challenging application of cross-language information retrieval technology.  ...  The goal of the 2001 Cross-Language Evaluation Forum's experimental interactive track was to explore the ability of present technology to support interactive relevance assessment.  ...  experience in the TREC interactive track, Paul McNamee (Johns Hopkins APL) for providing top-1000 automatic English  ... 
doi:10.1007/3-540-45691-0_30 fatcat:gtwzsx4kfbavnd6pyfh6pgeuxu

Caption and Query Translation for Cross-Language Image Retrieval [chapter]

Paul Clough
2005 Lecture Notes in Computer Science  
For many cross-language retrieval tasks, the predominant approach is to translate the query into the language of the document collection (target language).  ...  In this paper, we evaluate query versus document translation for the ImageCLEF 2004 bilingual ad hoc retrieval task.  ...  Acknowledgements We would like to thank Jianqiang Wang and Doug Oard from Maryland University for translating the ImageCLEF captions into Spanish, Italian, French and German.  ... 
doi:10.1007/11519645_60 fatcat:bbrbspnhujfplc6u2jhbvrntjm

Multilingual Information Discovery and AccesS (MIDAS)

Douglas Oard, Carol Peters, Miguel Ruiz, Robert Frederking, Judith Klavans, Páraic Sheridan
1999 D-Lib Magazine  
Ogden described experiences at NMSU with the development and evaluation of systems for cross-language retrieval, summarization and translation.  ...  Ogden described experiences at NMSU with the development and evaluation of systems for cross-language retrieval, summarization and translation.  ... 
doi:10.1045/october99-oard fatcat:usjuodzypfcibefvzxz2to6k74

Page 349 of Computational Linguistics Vol. 29, Issue 3 [page]

2003 Computational Linguistics  
Smith' University of Maryland Johns Hopkins University Parallel corpora have become an essential resource for work in multilingual natural language processing.  ...  More recently, researchers at Johns Hopkins University and the University of Maryland have been exploring new ways to exploit parallel corpora in order to de- velop monolingual resources and tools, using  ... 

CLEF-2006 CL-SR at Maryland: English and Czech [chapter]

Jianqiang Wang, Douglas W. Oard
2007 Lecture Notes in Computer Science  
The University of Maryland participated in the English and Czech tasks.  ...  " approaches to cross-language retrieval of manually indexed interviews.  ...  Czech Experiment Results The University of Maryland was also one of three teams to participate in the first year of the Czech evaluation.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-74999-8_99 fatcat:pxddxyukqnfvvfkiphje34pqxq

Parallel Text Processing: Alignment and Use of Translation Corpora Jean Véronis (editor) (Université de Provence) Dordrecht: Kluwer Academic Publishers (Text, speech and language technology series, edited by Nancy Ide and Jean Véronis, volume 13), 2000, xxiii+402 pp; hardbound, ISBN 0-7923-6546-1, $160.00, £99.00, Dfl 300.00

Philip Resnik
2001 Computational Linguistics  
Philip Resnik is an assistant professor at the University of Maryland in the Department of Linguis- tics and the Institute for Advanced Computer Studies (UMIACS).  ...  the resulting entries to improve alignments, then extract an improved dictionary; they present comparative results in cross-language retrieval experiments.  ... 
doi:10.1162/coli.2000.27.4.592 fatcat:mzhyua6fzrbx5dcqowy6lodd6y

Cross-language Information Retrieval [article]

Petra Galuščáková, Douglas W. Oard, Suraj Nair
2022 arXiv   pre-print
When the documents to be searched are in a language not known by the searcher, neither assumption is true. In such cases, Cross-Language Information Retrieval (CLIR) is needed.  ...  Two key assumptions shape the usual view of ranked retrieval: (1) that the searcher can choose words for their query that might appear in the documents that they wish to see, and (2) that ranking retrieved  ...  The Text REtrieval Conference (TREC) was the venue for the first cross-language retrieval tasks.  ... 
arXiv:2111.05988v2 fatcat:4f3qbtcswvdavhzhufehdlbyry

The CLEF 2003 Interactive Track [chapter]

Douglas W. Oard, Julio Gonzalo
2004 Lecture Notes in Computer Science  
The aim here is to compare different translation strategies for an "indicative" purpose; and b) Full Cross-Language Search experiments, where the user task is to maximize the number of relevant documents  ...  The CLEF 2003 Interactive Track (iCLEF) was the third year of a shared experiment design to compare strategies for cross-language search assistance.  ...  Braschler created the assessment pools; Ellen Voorhees, and Djuna Franzén coordinated relevance assessments, and Jianqiang Wang provided Systran translations for English and Spanish collections.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-30222-3_41 fatcat:gvckjkseefhmbfuylffie2psze

Maryland at FIRE 2011: Retrieval of OCR'd Bengali [chapter]

Utpal Garain, David S. Doermann, Douglas W. Oard
2013 Lecture Notes in Computer Science  
In this year's Forum for Information Retrieval Evaluation (FIRE), the University of Maryland participated in the Retrieval of Indic Script OCRed Text (RISOT) task to experiment with the retrieval of Bengali  ...  The experiments focused on evaluating a retrieval strategy motivated by recent work on Cross-Language Information Retrieval (CLIR), but which makes use of OCR error modeling rather than parallel text alignment  ...  Acknowledgment: Help from Jiaul Paik of CVPRU, Indian Statistical Institute, Kolkata, India for implementing some parts of the present experiment is sincerely acknowledged.  ... 
doi:10.1007/978-3-642-40087-2_20 fatcat:goisgrjz5rfbvg4e67n7lmxqvu

Cross-Language Access to Recorded Speech in the MALACH Project [chapter]

Douglas W. Oard, Dina Demner-Fushman, Jan Hajič, Bhuvana Ramabhadran, Samuel Gustman, William J. Byrne, Dagobert Soergel, Bonnie Dorr, Philip Resnik, Michael Picheny
2002 Lecture Notes in Computer Science  
It begins with a review of the state of the art in cross-language speech retrieval; approaches that will be investigated in the project are then described.  ...  Czech was selected as the first non-English language to be supported, so results of an initial experiment with Czech/English cross-language retrieval are reported.  ...  Acknowledgments The authors would like to thank Ivona Kucerova for translating the queries and Jan Curin for help with PC Translator.  ... 
doi:10.1007/3-540-46154-x_8 fatcat:tdltd6g4lrclxigqputejmxk54

CLEF-2005 CL-SR at Maryland: Document and Query Expansion Using Side Collections and Thesauri [chapter]

Jianqiang Wang, Douglas W. Oard
2006 Lecture Notes in Computer Science  
This paper reports results for the University of Maryland's participation in CLEF-2005 Cross-Language Speech Retrieval track.  ...  feedback, (3) keyword expansion with thesaurus synonyms, and (4) cross-language speech retrieval using translation knowledge obtained from the statistics of a large parallel corpus.  ...  Acknowledgments The authors would like to thank the MALACH project teams at the University of Maryland, IBM and the Survivors of the Shoah Visual History foundation for creating the test collection, and  ... 
doi:10.1007/11878773_88 fatcat:c7h4bi3ox5celm4ifielvkt6au
« Previous Showing results 1 — 15 out of 3,250 results