8 Hits in 3.5 sec

iCLEF 2001 at Maryland: Comparing Term-for-Term Gloss and MT [chapter]

Jianqiang Wang, Douglas W. Oard
2002 Lecture Notes in Computer Science  
For the first interactive Cross-Language Evaluation Forum, the Maryland team focused on comparison of term-for-term gloss translation with full machine translation for the document selection task.  ...  The results show that (1) searchers are able to make relevance judgments with translations from either approach, and (2) the machine translation system achieved better effectiveness than the gloss translation  ...  Acknowledgments The authors would like to thank Clara Cabezas for assistance in setting up the systems used in the study, Gina Levow for help with gloss translation, Bob Allen for advice on statistical  ... 
doi:10.1007/3-540-45691-0_33 fatcat:u43jfjc2hvbv5brghwvgxdiewm

iCLEF 2003 at Maryland: Translation Selection and Document Selection [chapter]

Bonnie Dorr, Daqing He, Jun Luo, Douglas W. Oard, Richard Schwartz, Jianqiang Wang, David Zajic
2004 Lecture Notes in Computer Science  
Maryland performed two sets of experiments for the 2003 Cross-Language Evaluation Forum's interactive track, one focused on interactive selection of appropriate translations for query terms, the second  ...  Translation selection was supported using possible synonyms discovered through back translation and two techniques for generating KeyWord In Context (KWIC) examples of usage.  ...  , and Michael Nossal for developing the earlier version of the Miracle system.  ... 
doi:10.1007/978-3-540-30222-3_42 fatcat:dp4foak2j5gzhn43kvem5bigvq

Comparing User-Assisted and Automatic Query Translation [chapter]

Daqing He, Jianqiang Wang, Douglas W. Oard, Michael Nossal
2003 Lecture Notes in Computer Science  
Acknowledgments The authors would like to thank Julio Gonzalo and Fernando López-Ostenero for their tireless efforts to coordinate iCLEF.  ...  We employed a backoff translation strategy to maximize the coverage of the bilingual term list [3] .  ...  The CLEF interactive track had proven to be an excellent source of insight into both system design and experiment design. We look forward to next year's experiments!  ... 
doi:10.1007/978-3-540-45237-9_36 fatcat:nq56su4nt5hlxe3wumzu4lk3ha

Summarization Design for Interactive Cross-Language Question Answering [chapter]

Daqing He, Jianqiang Wang, Jun Luo, Douglas W. Oard
2005 Lecture Notes in Computer Science  
Little difference was found between the two summary types for this task in an experiment using eight human subjects.  ...  Two alternative types of extractive summaries were tried using a systematically varied presentation order, one drawn from a single segment of the translated document and the other drawn from three (usually  ...  Acknowledgments The authors would like to thank Julio Gonzalo for coordinating iCLEF and Nizar Habash for providing the Spanish-English bilingual term list.  ... 
doi:10.1007/11519645_36 fatcat:jo3bvotegfbubavx3eyn6bs56q

User-assisted query translation for interactive cross-language information retrieval

Douglas W. Oard, Daqing He, Jianqiang Wang
2008 Information Processing & Management  
This paper describes an approach that employs user-assisted query translation to help searchers better understand the system's operation.  ...  Supporting interaction and interface designs are introduced, and results from three user studies are presented.  ...  Acknowledgments The authors would like to thank Julio Gonzalo and Fernando López-Ostenero for helping to coordinate the CLEF interactive track, for which the first author of this paper was a co-organizer  ... 
doi:10.1016/j.ipm.2006.12.009 fatcat:mxwvmgz75rbafaujzvnfb2l5nu

Learning to Translate Kannada and English Queries for Mixed Script Information Retrieval

B. S. Sowmya Lakshmi, B. R. Shambhavi
2021 Computing and informatics  
I.: CLEF Experiments at Maryland: Statistical Stemming and Backoff Translation. In: Peters, C. (Ed.): Cross-Language Information Retrieval and Evaluation (CLEF 2000).  ...  An at- tempt to translate mixed script queries of Kannada and English languages into monolingual queries was done.  ... 
doi:10.31577/cai_2021_3_628 fatcat:45unqqlgrja5na3wr7eg5ivfz4

Toward automatic facet analysis and need negotiation

Jimmy Lin, Philip Wu, Eileen Abels
2008 ACM Transactions on Information Systems  
One contribution is a taxonomy of clarification types informed both by empirical results and existing theories in library and information science.  ...  based on conceptual facet analysis and informed by need negotiation techniques common in reference interviews.  ...  A backoff query (Q4) returned relevant documents that mostly overlapped with those from Q2, and hence the intermediary stopped at this point.  ... 
doi:10.1145/1416950.1416956 fatcat:spdexizcibaahpbvjzjjpj4b4e

***INVITED TALK***: Handling and Mining Linguistic Variation in UGC Distributed Representations of Words and Documents for Discriminating Similar Languages

Preslav Nakov, Marcos Zampieri, Petya Osenova, Liling Tan, Cristina Vertan, Nikola Ljubeši´c, Jörg Tiedemann, Cristina Vertan, Željko Agi´c, Laura Alonso, Alemany, Jorge Baptista (+52 others)
2015 unpublished
VarDial workshop at COLING2014.  ...  Recent interest in language resources and technology for closely related languages, varieties and dialects has led to previous editions of the LT4CloseLang workshop at RANLP2013 and EMNLP2014, and of the  ...  Analytic Tools for Security (MATS) and Learning and Performance Support Systems (LPSS).  ...