A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2022; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Filters
UTACLIR @ CLEF 2002: Towards a Unified Translation Process Model
2002
Conference and Labs of the Evaluation Forum
This year we participated in CLEF with the new UTACLIR system, which is a single program unified for all the languages. ...
The idea of UTACLIR is based on recognizing distinct source key types and processing them accordingly. ...
Common features of bilingual and multilingual runs Handling of source words by ENGTWOL and the processing of source language stop words were similar in all the bilingual and multilingual runs we made, ...
dblp:conf/clef/AirioKHP02a
fatcat:izn7n6novfeahfkgskl2nsw32i
The Effect of Cognates on Cognitive Control in Late Sequential Multilinguals: A Bilingual Advantage?
2019
Behavioral Sciences
The results suggest the existence of a notification mechanism in the bilingual brain. This mechanism would notify the bilingual brain when dealing with cognates and orthographic neighbors. ...
The question is whether or not cognate language processing affects cognitive control, resulting in a possible bilingual advantage. ...
Acknowledgments: The authors thank Esli Struys of the Linguistics department at the Vrije Universiteit Brussel for his technical and methodological support of this research. ...
doi:10.3390/bs9030025
pmid:30857198
pmcid:PMC6466587
fatcat:srwmsbst5ngmpd3rnmg3pfqkjm
UB at CLEF 2005: Bilingual CLIR and Medical Image Retrieval Tasks
[chapter]
2006
Lecture Notes in Computer Science
For the retrieval of medical images with multilingual annotations our main goal was to explore the combination of Content-Based Image Retrieval (CBIR) and text retrieval to retrieve medical images that ...
We used a system that combines the content based image retrieval systems GIFT and the well known SMART system for text retrieval. ...
Ruiz while he was working as a visiting researcher during the summer of 2005. ...
doi:10.1007/11878773_81
fatcat:pdztj32usjhjvoq5nvzy37yqzy
Experiments with the Eurospider Retrieval System for CLEF 2001
[chapter]
2002
Lecture Notes in Computer Science
We participated in the multilingual and monolingual tasks with three runs each. For our experiments, we investigated query translation using different approaches, as well as document translation. ...
This paper describes the experiment setup that we used for our CLEF participation and gives a preliminary analysis of the results that were obtained. ...
Additional thanks go to Patrick Frey for tuning the rules of the German stemmer and Min-Yen Kan for a lot of scripts originally written for last year's TREC that proved a big help in doing these experiments ...
doi:10.1007/3-540-45691-0_8
fatcat:kw3silxqirgq3pu7ctst3mtszy
Experiments with the Eurospider Retrieval System for CLEF 2000
[chapter]
2001
Lecture Notes in Computer Science
We participated in the multilingual and monolingual tasks with three runs each. For our experiments, we investigated query translation using different approaches, as well as document translation. ...
This paper describes the experiment setup that we used for our CLEF participation and gives a preliminary analysis of the results that were obtained. ...
Additional thanks go to Patrick Frey for tuning the rules of the German stemmer and Min-Yen Kan for a lot of scripts originally written for last year's TREC that proved a big help in doing these experiments ...
doi:10.1007/3-540-44645-1_13
fatcat:u6rze34hnravlkvckrkvaoxl4a
MIRACLE Approaches to Multilingual Information Retrieval: A Baseline for Future Research
[chapter]
2004
Lecture Notes in Computer Science
These experiments combine different basic techniques, linguistic-oriented and statistic-oriented, to be applied to the indexing and retrieval processes. ...
This paper describes the first set of experiments defined by the MIRACLE (Multilingual Information RetrievAl for the CLEf campaign) research group for some of the cross language tasks defined by CLEF. ...
Acknowledgements This work has been partially supported by the projects OmniPaper (European Union, 5th Framework Programme for Research and Technological Development, IST-2001-32174) and MIRACLE (Regional ...
doi:10.1007/978-3-540-30222-3_20
fatcat:7ahtzq364fe47khmowrohyubca
ISCAS at NTCIR-3: Monolingual, Bilingual and MultiLingual IR Tasks
2002
NTCIR Conference on Evaluation of Information Access Technologies
We use hybrid model integrating MT approach and dictionary-based approach in bilingual and multilingual subtasks. ...
This paper reports the methods and procedures we took in the CLIR track of NTCIR3. In monolingual subtasks we mainly describe index representation and word segmentation method. ...
Section 3, Section 4 and Section 5 describe the methods and procedures we took in Monolingual IR subtasks, Bilingual CLIR subtasks and Multilingual CLIR Subtasks respectively. ...
dblp:conf/ntcir/ZhangSQDSFL02
fatcat:ztvsklf7hbggdlx4d5y73xsdqi
Multilingual Training of Crosslingual Word Embeddings
2017
Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 1, Long Papers
Most prior work constructs embeddings for a pair of languages, with English on one side. ...
We investigate methods for building high quality crosslingual word embeddings for many languages in a unified vector space. In this way, we can exploit and combine information from many languages. ...
We thank Yuta Tsuboi and Alvin Grissom II for helpful discussions, and Doris Hoogeveen for helping with the nl-es evaluation. ...
doi:10.18653/v1/e17-1084
dblp:conf/eacl/KanayamaCMBD17
fatcat:nspr7ochdndxjhafte4ctmxkua
Evaluation of MIRACLE Approach Results for CLEF 2003
2003
Conference and Labs of the Evaluation Forum
This paper describes MIRACLE (Multilingual Information RetrievAl for the CLEf campaign) approach and results for the mono, bi and multilingual Cross Language Evaluation Forum tasks. ...
The approach is based on the combination of linguistic and statistic techniques to perform indexing and retrieval tasks. ...
Precision comparison with all runs submitted for the monolingual task ...
dblp:conf/clef/Martinez-FernandezVFGRMGG03
fatcat:h4kk2fzjwvdczh4trobwodh34a
Dictionary-Based Cross-Language Information Retrieval: Learning Experiences from CLEF 2000–2002
2004
Information retrieval (Boston)
bilingual to multilingual. ...
The development process of the UTACLIR query translation system will be regarded from the point of view of a learning process. ...
The average precision of the additional multilingual run with the raw score approach was 0.1829, and with the Round Robin approach 0.1612. ...
doi:10.1023/b:inrt.0000009442.34054.55
fatcat:6mucmegfgnbgrbgfjhfq22hgzq
Linguistic (In) Equality, National Unity and Stability in Multilingual Commonwealth States: Cameroon's Experience
2020
The International Journal of Humanities & Social Studies
Official multilingual States may enjoy the envious reputation of being bilingual or multilingual as the case may be, but run the risk of political instability when all the languages are not treated justly ...
In Cameroon, English and French are official languages with equal status. ...
In multilingual States, language can act as a unifying factor depending on how the linguistic communities perceive and behave toward linguistic differences. ...
doi:10.24940/theijhss/2020/v8/i1/hs2001-035
fatcat:a7mhotvexfaudb722shr4imjl4
Multilingual Document Classification via Transductive Learning
2015
Italian Information Retrieval Workshop
any language translation process. ...
A key aspect in our approach is the use of a large-scale multilingual knowledge base, BabelNet, to support the modeling of different language-written documents into a common conceptual space, without requiring ...
We address the multilingual document classification problem from a different perspective. First, we are not restricted to deal with bilingual corpora dependent on machine translation. ...
dblp:conf/iir/RomeoIT15
fatcat:zt6re6bz2jejphavzvnxumftty
XLM-T: Multilingual Language Models in Twitter for Sentiment Analysis and Beyond
[article]
2022
arXiv
pre-print
subsequently fine-tune on a target task; and (2) a set of unified sentiment analysis Twitter datasets in eight different languages and a XLM-T model fine-tuned on them. ...
In this paper, we introduce XLM-T, a model to train and evaluate multilingual language models in Twitter. ...
Jose Camacho-Collados is supported with a UKRI Future Leaders Fellowship. ...
arXiv:2104.12250v2
fatcat:a5t6l2ce4bdu5awq35wqmfawau
Low Cost Construction of a Multilingual Lexicon from Bilingual Lists
2011
POLIBITS Research Journal on Computer Science and Computer Engineering With Applications
We describe a low cost method for constructing a multilingual lexicon using only simple lists of bilingual translation mappings. ...
Although there have been many efforts at (semi-)automatically merging bilingual machine readable dictionaries to produce a multilingual lexicon, most of these approaches place quite specific requirements ...
We thank the evaluators who participated in the results evaluation, and the two anonymous reviewers for their comments on improving this paper. ...
doi:10.17562/pb-43-6
fatcat:dlltx4eeufadrorznb6riw5l3a
Development of the Multilingual Semantic Annotation System
2015
Proceedings of the 2015 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies
We used a set of bilingual dictionaries and word lists for this purpose. ...
This paper reports on our research to generate multilingual semantic lexical resources and develop multilingual semantic annotation software, which assigns each word in running text to a semantic category ...
Yufang Qian and Dr. Richard Xiao for their contributions to our research. ...
doi:10.3115/v1/n15-1137
dblp:conf/naacl/PiaoBDDR15
fatcat:q23zmmwv5naulmrz7xw5t4kzm4
« Previous
Showing results 1 — 15 out of 3,444 results