6 Hits in 5.4 sec

Auto-generating Bilingual Dictionaries: Results of the TIAD-2017 Shared Task Baseline Algorithm

Morris Alper
2017 International Conference on Language, Data, and Knowledge  
Inferring a bilingual dictionary L1>L3 given two bilingual dictionaries L1>L2 and L2>L3 is a non-trivial task, as seen in reports of large-scale, computationally-heavy experiments published in recent years  ...  In this paper, we present a new set of experiments on automatically generating bilingual dictionaries based on existing ones.  ...  Virtually all systems that auto-generate bilingual dictionaries are restricted to producing bilingual lexicons.  ... 
dblp:conf/ldk/Alper17 fatcat:jyecnfofrravhifrkfkussjycm

Cross-Dictionary Linking at Sense Level with a Double-Layer Classifier

Roser Saurí, Louis Mahon, Irene Russo, Mironas Bitinis, Michael Wagner
2019 International Conference on Language, Data, and Knowledge  
One of the main challenges of the sense linking task is the existence of non one-to-one mappings among senses.  ...  The resulting double-layer classifier achieves global Precision and Recall scores of 0.91 and 0.80, respectively.  ...  First, the system can already be used to generate sense links for other monolingual-bilingual dictionary pairs.  ... 
doi:10.4230/oasics.ldk.2019.20 dblp:conf/ldk/SauriMRB19 fatcat:yxjrfdzt4fdxpgpzedsjmsq5te

D3.6 Research Challenge Report v3

Christian Chiarcos, Christian Fäth, Jorge Gracia, Bernardo Stearns, Mohammad Fazleh Elahi, Patricia Martín-Chozas, Maxim Ionov, Julia Bosque-Gil, Fernando Bobillo, Marta Lanau-Coronas, John P McCrae, Mariano Rico (+5 others)
2022 Zenodo  
Note that this is a cumulative report designed to be self-contained, so it builds on and substitutes previous versions of this report (D3.1 and D3.2), and it incorporates core information from the software  ...  This report represents and summarizes the overall work conducted in the Prêt-à-LLOD project WP 3 on research challenges.  ...  TIAD Shared Task During the lifespan of the project, we have organised several editions of the Translation Inference Across Dictionaries shared task (Gracia et al., 2019 , Kernerman et al., 2020) , in  ... 
doi:10.5281/zenodo.6759391 fatcat:qef4okfw4ffxjazow6m25oda34

D3.1 Research Challenge Report v1

Christian Chiarcos, Philipp Cimiano, Chrisitan Fäth, Thierry Declerck, Basil Ell, Jorge Gracia, John P. McCrae, Maria Pia di Buono, Mariano Rico, Housam Ziad, Paul Buitelaar
2020 Zenodo  
Such techniques will help in auto-generating new bilingual and multilingual dictionaries based on existing ones.  ...  Our effort has been two-fold: (1) we have organised a shared task for the controlled evaluation of such a type of techniques, i.e. the "Translation Inference Across Dictionaries (TIAD 2019) shared task  ...  dictionaries that belong to the same RDF graph of dictionary data.  ... 
doi:10.5281/zenodo.5744041 fatcat:uxjwxo2sxrftxg24jv7iwksmpi

Proceedings of the 8thWorkshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2022) [article]

Thierry Declerck, John P. McCrae, Elena Montiel, Christian Chiarcos, Max Ionov
2022 Zenodo  
This volume documents the Proceedings of the 8th Workshop on Workshop on Linked Data in Linguistics, held on Friday teh 24th of June as part of the LREC 2022 conference (International Conference on Language  ...  The LDL workshop series has contributed greatly to the development of the Linguistic Linked Open Data (LLOD) cloud and the development of best practices for publishing and accessing language resources  ... (ELG) which could also collaborate in the development of shared and user-oriented documentation.  ... 
doi:10.5281/zenodo.6778018 fatcat:agcacvsxyjfgpeox3jn2y7cika

OASIcs, Volume 70, LDK'19, Complete Volume [article]

Maria Eskevich, Gerard de Melo, Christian Fäth, John P. McCrae, Paul Buitelaar, Christian Chiarcos, Bettina Klimek, Milan Dojchinovski
While the fixed factors explained about 14% of the variance in the math score, the majority of the variance (∼30%) was explained by the random factor of participant.  ...  Acknowledgements We are very grateful to Charlotte Buxton and Rebecca Juganaru, the expert lexicographers who have contributed all the dictionary knowledge we were lacking and have helped with manual annotations  ...  An example of this is the shared task Translation Inference Across Dictionaries (TIAD), initiated in 2017 with the aim of exploring methods and techniques to auto-generate bilingual and multilingual dictionaries  ... 
doi:10.4230/oasics.ldk.2019 fatcat:gdzvkfimsrd27jq6xuon4vafn4