A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2022; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Filters
Acquisition of Medical Terminology for Ukrainian from Parallel Corpora and Wikipedia
2015
International Conference on Terminology and Artificial Intelligence
The increasing availability of parallel bilingual corpora and of automatic methods and tools for their processing makes it possible to build linguistic and terminological resources for low-resourced languages ...
The resource built contains 4,588 medical terms in Ukrainian and their 34,267 relations with French and English terms. ...
We are thankful to the reviewers for their useful comments which permitted to improve the quality of the paper.
References ...
dblp:conf/tia/HamonG15
fatcat:7xdcmgofzjgjfhmtjxofxelrxi
Adaptation of Cross-Lingual Transfer Methods for the Building of Medical Terminology in Ukrainian
[chapter]
2018
Lecture Notes in Computer Science
prllel ilingul orpor nd of utomti methods nd tools mkes it possile to uild linguisti nd terminologil resoures for lowEresoured lngugesF e propose to exploit orpor ville in severl lnguges for uilding ilingul ...
nd trilingul terminologiesF ypillyD terminology informtion extrted in etter resoured lnguges is ssoited with the orresponding units in lowerEresoured lnguges thnks to the multilingul trnsferF he method ...
We want (1) to design specific methods for the acquisition of terminological resources for low-resourced languages such as Ukrainian, and (2) to automatically build medical terminology for Ukrainian. ...
doi:10.1007/978-3-319-75477-2_15
fatcat:776edpsqcraalj2uxkdp7s322y
Overviewing Important Aspects of the Last Twenty Years of Research in Comparable Corpora
[chapter]
2013
Building and Using Comparable Corpora
It should be noted that the advantages of looking at comparable rather than parallel corpora are not only robustness and ease of acquisition, but also that usually fewer corpora are required. ...
In the 1990s and the beginning of the 2000s, work in computational translation studies (Statistical Machine Translation and Terminology Extraction) was mostly based on parallel corpora. ...
doi:10.1007/978-3-642-20128-8_1
fatcat:votpvm7donegrao4apmexvjbra
Main results of MONDILEX project
2015
Cognitive Studies | Études cognitives
Main results of MONDILEX projectThe paper presents the results and recommendations of MONDILEX, a 7FP project that covered six Slavic languages: Bulgarian, Polish, Russian, Slovak, Slovene, and Ukrainian ...
The paper summarizes the research undertaken on standardisation and integration of Slavic language resources and on the establishment of a virtual organisation supporting research infrastructure for Slavic ...
Stefan Institute (Ljubljana, Slovenia), IITP-RAS (Moscow, Russia), and ULIF-NANU (Kiev, Ukraine) with whom we worked throughout the two years of the duration of the project. ...
doi:10.11649/cs.2011.017
fatcat:6yil3iclyfbjpo25h6p7ko6ria
Publications 2015
2016
Méthodos
-(avec Thierry Hamon), « Acquisition of medical terminology for Ukrainian from parallel corpora and Wikipedia », Terminologie Intelligence Artificielle (TIA) 2015, p. 71-79. ...
debates », -(avec Patrick Drouin, Thierry Hamon and Kyo Kageura) (eds.), « Terminology across languages and domains , Terminology 21(2), 2015. » » -(avec Bert Cappelle), « Towards an n-grammar of English ...
doi:10.4000/methodos.4554
fatcat:pzxmagbwzbfm3l3klfu7aqylba
Why TEI stand-off annotation doesn't quite work
Proceedings of Balisage: The Markup Conference 2010
unpublished
Much of the work discussed has been undertaken together with members of the KELLY team. ...
documents in comparable corpora. To develop, analyze and evaluate methods for automatic acquisition of comparable corpora from the Web. To elaborate advanced techniques for extraction of lexical, terminological ...
While our focus and novel contributions are on the alignment of, and acquisition of bilingual lexical resources from comparable corpora, we do not exclude the use of existing parallel corpora. ...
doi:10.4242/balisagevol5.banski01
fatcat:am7p7jpr6bd6znxw4f3ew5p6va
Proceedings of the Second International Conference Computational Linguistics in Bulgaria
2016
Proceedings of the Second International Conference Computational Linguistics in Bulgaria
unpublished
from fake profiles. ...
(iii) nontrolls, and we further show that a classifier trained to distinguish (ii) from (iii) does quite well also at telling apart (i) from (iii). KEYNOTE TALK ...
Acknowledgment This research was partly supported by the Serbian Ministry of Education and Science under the grant 178006. ...
fatcat:yh2od5prp5etlbunniswh2fnaq
A reflective e-learning journey from the dawn of CALL to web 2.0 intercultural communicative competence (ICC)
[chapter]
2015
10 years of the LLAS elearning symposium: case studies in good practice
We would like to thank the OER Research Hub, the Global OER Graduate Network, and The International Research Foundation (TIRF) for English Language Education Doctoral Dissertation Grant, for funding this ...
research collaboration between the FLAX project at the University of Waikato in New Zealand, the Department of Education at Concordia University in Canada, and the Departamento de Filologia Inglesa, Universidad ...
Furthermore, learners benefit from the enhancement of these open resources with FLAX's affordances for linking in datasets derived from massive online sources, namely Wikipedia and Google, and from large ...
doi:10.14705/rpnet.2015.000266
fatcat:wlfv6t6ft5ampeeif4bea63tdm
5. Culinary Linguistics: The Chef's Special
2016
English and American Studies in German
The series offers a forum for anthropological research based on knowledge of the native languages of the people being studied and that linguistic research and grammatical studies must be based on a deep ...
CLU-SAL publishes monographs and edited collections, culturally oriented grammars and dictionaries in the cross-and interdisciplinary domain of anthropological linguistics or linguistic anthropology. ...
The research reported here was funded by a Marsden grant from the Royal Society of New Zealand, and from internal research funding from the Faculty of Humanities and Social Sciences at Victoria University ...
doi:10.1515/east-2016-0006
fatcat:43cmfudv4bgy7fxskeazmg4vbq
Graph-based methods for large-scale multilingual knowledge integration
[article]
2011
I wish to thank him and all of my colleagues at the Max Planck Institute for Informatics for providing such a pleasant and stimulating work environent. ...
I am grateful to all of my additional collaborators for their stimulating discussions and ideas, among them ...
dictionary (Egyeki Gergely), ER-Dict, es-ita Dictionary, FreeDict, GIDIC, Greek-English UTF8 Dictionary, HanDeDict, Heinzelnisse Norwegian-German, Laws Maori-English, Magic-Dic, Sdict English-Thai, Sdict Ukrainian-English ...
doi:10.22028/d291-26102
fatcat:ybmbgjpkmjhk5naexrwmns44n4
5. Foundations of Digital Methods Query Design
[chapter]
2017
The Datafied Society
Acknowledgements References Berry, David M. 2012
Acknowledgments The author would like to thank Anat Ben-David for her work on query design, and Becky Cachia for editorial assistance. ...
Michael Stevenson, Erik Borra and researchers at the Digital Methods Initiative, University of Amsterdam, provided crucial input. ...
However, as we at the Software Studies Initiative saw from projects analysing Instagram photos in different cities and their parts (for example, the centre of Kyiv during the 2014 Ukrainian Revolution ...
doi:10.1515/9789048531011-008
fatcat:7q6p2hlrufgndeozrarhkgggca
Multilingualism in Specialized Communication: Challenges and Opportunities in the Digital Age III
2015
Proceedings of the 20 th European Symposium on Languages for Special Purposes LSP
unpublished
But my discovery is that this feeding, which I call ossonin, is manufactured as a result of uss and downs -Nature being always rhythmical -and that what the inoculation does is to stimulate the uss and ...
Mayskaya and its literal back translation. Ridgeono: Ossonin is what you feed the disease germs with to make white blood corsuscles eat them. Sir Patrico: That's not new, too. ...
The very rich terminology material gathered for so many years from the huge legislative corpora of European legislation in so many languages must now respond to the challenge of sharing, interlinking and ...
fatcat:khzeroxp4vbtnhj3jumhlxdkhy
Mapping (Dis-)Information Flow about the MH17 Plane Crash
2019
Proceedings of the Second Workshop on Natural Language Processing for Internet Freedom: Censorship, Disinformation, and Propaganda
unpublished
We accepted a total of 24 papers: 10 for the regular track and 14 for the shared task. ...
Given a news article, the FLC subtask (fragment-level classification) asked for the identification of the propagandistic text fragments and also for the prediction of the specific propaganda technique ...
Acknowledgements We would like to thank Dr Leandro Minku from the University of Birmingham for his insights into and help with the statistical analysis presented in this paper. ...
doi:10.18653/v1/d19-5006
fatcat:77l3dndrkvfmlhjt6qvnrassgi
Quaderni di Linguistica e Studi Orientali / Working Papers in Linguistics and Oriental Studies, Vol. 2, 2016. Full Issue
2016
Finnish is an interesting testing ground for the acquisition of different nominal suffixes, and studies on L1 acquisition and agrammatism have shown interesting results. ...
to the ongoing debate on the optionality/vulnerability observed in L2 acquisition and in particular on the availability of (nominal) inflectional morphology in L2 acquisition, by providing new data from ...
in the medical subfields chosen for the project (pregnancy, childbirth and puerperium); (b) the creation of bilingual terminological records for teaching purposes; and (c) the production of different ...
doi:10.13128/qulso-2421-7220-18760
fatcat:fllpdrnq7jdtpdcbpvw5fch5ge
Figurative Perception of the Concept Internet in Common Linguistic Consciousness
2014
Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives : 2nd International Symposium, Riga, Latvia
unpublished
products (Wikipedia, wordnik.com, sketchengine.co.uk, DANTE database, other databases, corpora and online lexicons). ...
materials for the acquisition of the target vocabulary. ...
The translation of proper names from Latvian to Spanish poses a serious challenge for translators and linguists mainly due to two reasons: firstly, the methodology for translating foreign names into Spanish ...
doi:10.22364/liclip.2014.01
fatcat:dhfyygrjr5hbphfezktfv5craa
« Previous
Showing results 1 — 15 out of 21 results