Tradução como encenação
release_7eqmrwkepjbevagop7nff73pvy
by
Mayara Ribeiro Guimarães
2013 Volume 13, p211-220
Abstract
Desde o século XIV, a questão da tradução envolve também a prática de reflexão sobre esse processo. Este ensaio busca seguir tal exercício e discutir sobre a reflexão da prática tradutória, partindo da metáfora do tradutor não apenas como traidor, mas, sobretudo, como ator, em que a escrita do outro espelha a escrita do próprio, já que aquilo que o autor escreve nunca lhe pertence por inteiro e nem lhe é completamente alheio. O objeto de investigação escolhido para essa meditação é o ensaio "Traduzir procurando não trair", de Clarice Lispector, além de reflexões feitas por poetas tradutores brasileiros e portugueses.
In application/xml+jats
format
Archived Files and Locations
application/pdf
766.1 kB
file_yzhtqyztwvhxtk7iuawgvlj7uu
|
revistas.ufrj.br (publisher) web.archive.org (webarchive) |
article-journal
Stage
published
Date 2013-06-28
access all versions, variants, and formats of this works (eg, pre-prints)
Crossref Metadata (via API)
Worldcat
SHERPA/RoMEO (journal policies)
wikidata.org
CORE.ac.uk
Semantic Scholar
Google Scholar